Zoeken :
Geavanceerde zoekopdracht

Auteur Discussie: Nederlandse namen voor plaatsen in Frans-Vlaanderen  (Gelezen 1868 keren)
mon1

Berichten: 4777


« op: 22 Januari 2016, 22:56:30 »

Dag,

't Kan altijd van pas komen...

http://taaladvies.net/taal/aardrijkskundige_namen/land/frankrijk.php

Vriendelijke Groet, Cordialement,

Raymond alias "Mon"
Geneweb/Fiche for ever
Database "mon1" under Maintenance
greetjepittery
Moderator

Berichten: 1516

Toegang stamboom
Standaard

« Antwoorden #1 op: 14 Juli 2016, 14:16:25 »

Voor allen met roots in Frans-Vlaanderen :
'handig', al die Frans-Vlaamse plaatsnamen, zowel in het Frans als in het Vlaams.
Maar... voor de indexering best enkel de huidige - meestal Franstalige - benaming der steden & dorpen gebruiken :
geen Rijsel, maar Lille en geen Ekelbeke, maar Esquelbecq!
Die oeroude Vlaamse benamingen vermeld ik dan bij de aantekeningen.

Postcodes - hoe raar ook bij verre voorouders - kunnen praktisch zijn :
om vlot een plaats te situeren en verwarring te voorkomen met gelijkluidende plaatsnamen (zoals 'Beveren' in Vlaanderen), maar...
zijn eigenlijk af te raden, want... die Franse codes werden soms veranderd en... veranderen nog steeds (door o.a. verdere fusionering)!
Zelf heb ik zowel voor als na 1600 voorouders in Frans-Vlaanderen en wil bij deze, vanuit eigen fouten, er op wijzen
om best slechts één benaming te gebruiken voor je plaatsnamen...
Zonder er erg in te hebben had ik zowel geïndexeerde voorouders in Sint-Win(n)oksbergen,  Bergues Saint-Win(n)ocq, Berghes
(zoals het allemaal werd geschreven), maar men moet het houden bij Bergues, ev. gevolgd door 59067, Nord, Nord-Pas-de-Calais, France. 
Alleen zo krijgt men een overzichtelijke plaatsnamenlijst die voor jezelf en voor collega's een prima werkinstrument kan zijn.

Een leuk PS'je - Weet je dat de Vlaamse taal nu - gelukkig maar - een hype wordt in Frans-Vlaanderen (ook al omwille van de grensarbeid)?
Alleen dat de cursus zo wat op een soort West-Vlaams lijkt...

En, ook voor stamboombouwers een interessante site met grondige links (o.a. toponymie) ivm het Nederlands & Vlaams buiten ons Lage Landen :
http://www.roepstem.net/vlaanderen.html (ook en vooral ivm het Suidafrikaans)
rudyvanelslande

Berichten: 7


« Antwoorden #2 op: 04 September 2017, 01:56:25 »

In mijn genealogie treft men heel wat plaatsnamen in Frans-Vlaanderen aan eerst vermeld in het Frans met daarnaast de oorspronkelijke Middelnederlandse naam, daar de familie van Elslande herkomstig is uit Wervik, een stad waarvan het zuidelijke deel (Wervicq-Sud) in Frankrijk ligt en het noordelijke deel in België.
https://sites.google.com/site/genealogievanelslande/03-d-16de-17de-eeuw-nrs-f-y-ca-cj
Toch duiken ook hier heel wat problemen op. In de 19de eeuw en de eerste helft van de 20ste eeuw waren een aantal lokale historici in Frans-Vlaanderen zeer Vlaams gericht. Dankzij hen bleven de middelnederlandse namen bewaard. Enkele plaatsen kregen een moderner kleedje. Roubaix werd vertaalt als Robeke, terwijl deze plaats in het ancien regime vermeld werd als Robaeys
Gaan naar :  
 


Powered by SMF 1.1.8 | SMF © 2006-2009, Simple Machines LLC