Bonjour
Un grand merci pour cette traduction. Vous avez donné le nom de l'orphelinat à Trapani, je vais pouvoir leur écrire et demander si cela est possible une copie du dossier d'adoption !
Cordialement,
Rita
Er zijn 59 resultaten gevonden
- 16 maart 2024, 14:54
- Forum: Italie
- Onderwerp: Aide traduction
- Reacties: 4
- Weergaves: 87
- 15 maart 2024, 09:40
- Forum: Italie
- Onderwerp: Aide traduction
- Reacties: 4
- Weergaves: 87
Re: Aide traduction
Bonjour,
Merci pour votre réponse. Ce document est celui de mon arrière grand père paternel, j'aimerai bien pouvoir le faire traduire complètement (2 pages), peut-être qu'il est inscrit des informations intéressantes pour l'histoire de ma famille.
Encore merci
Merci pour votre réponse. Ce document est celui de mon arrière grand père paternel, j'aimerai bien pouvoir le faire traduire complètement (2 pages), peut-être qu'il est inscrit des informations intéressantes pour l'histoire de ma famille.
Encore merci
- 14 maart 2024, 12:11
- Forum: Italie
- Onderwerp: Aide traduction
- Reacties: 4
- Weergaves: 87
Aide traduction
Bonjour,
Pouvez-vous m'aider pour la traduction d'un document en italien svp ?
https://antenati.cultura.gov.it/ark:/12657/an_ua1632965/wrXObbj?lang=fr
Merci d'avance.
Pouvez-vous m'aider pour la traduction d'un document en italien svp ?
https://antenati.cultura.gov.it/ark:/12657/an_ua1632965/wrXObbj?lang=fr
Merci d'avance.
- 29 september 2023, 12:02
- Forum: Latin (paléographie et traduction)
- Onderwerp: traduction d'un acte
- Reacties: 2
- Weergaves: 52
Re: traduction d'un acte
Bonjour et merci infiniment pour la traduction qui j’imagine a été difficile !
Cordialement
Rita
Cordialement
Rita
- 21 september 2023, 11:11
- Forum: Latin (paléographie et traduction)
- Onderwerp: traduction d'un acte
- Reacties: 2
- Weergaves: 52
traduction d'un acte
bonjour, Serait-il possible de me traduire cet acte svp. Mariage de Joannes Agate et Maria Magdalena Pollina (au moins le nom des parents) 🙏 Merci d'avance https://www.familysearch.org/records/images/image-details?page=1&place=7067842&rmsId=TH-909-64266-92972-6&imageIndex=1394&single...
- 20 september 2023, 21:35
- Forum: Italie
- Onderwerp: traduction d'un acte
- Reacties: 2
- Weergaves: 39
Re: traduction d'un acte
Bonsoir et merci beaucoup. Il y a longtemps que je cherchais cet acte !
Cordialement
Cordialement
- 20 september 2023, 19:27
- Forum: Italie
- Onderwerp: traduction d'un acte
- Reacties: 2
- Weergaves: 39
traduction d'un acte
Bonsoir,
J'ai besoin d'aide pour la traduction de l'acte de décès de AGATE Giovanni (n° d'ordre 12) sur Antenati.
Merci d'avance
https://antenati.cultura.gov.it/ark:/12657/an_ua1493516/5dEE1BG
J'ai besoin d'aide pour la traduction de l'acte de décès de AGATE Giovanni (n° d'ordre 12) sur Antenati.
Merci d'avance
https://antenati.cultura.gov.it/ark:/12657/an_ua1493516/5dEE1BG
- 16 september 2023, 21:48
- Forum: Latin (paléographie et traduction)
- Onderwerp: traduction d'un acte baptême de Maria Pollina
- Reacties: 6
- Weergaves: 74
- 16 september 2023, 20:00
- Forum: Latin (paléographie et traduction)
- Onderwerp: traduction d'un acte naissance de Joanney Abbate
- Reacties: 3
- Weergaves: 29
Re: traduction d'un acte naissance de Joanney Abbate
Merci pour la traduction. L’époux de Maria Pollina est Giovanni Agate. Donc si vous avez traduit Abbate ce n’est pas le même.
Cordialement
Cordialement
- 16 september 2023, 20:00
- Forum: Latin (paléographie et traduction)
- Onderwerp: traduction d'un acte naissance de Joanney Abbate
- Reacties: 3
- Weergaves: 29
Re: traduction d'un acte naissance de Joanney Abbate
Merci pour la traduction. L’époux de Maria Pollina est Giovanni Agate. Donc si vous avez traduit Abbate ce n’est pas le même.
Cordialement
Cordialement
- 16 september 2023, 19:57
- Forum: Latin (paléographie et traduction)
- Onderwerp: traduction d'un acte baptême de Maria Pollina
- Reacties: 6
- Weergaves: 74
Re: traduction d'un acte baptême de Maria Pollina
Bonsoir, merci beaucoup pour votre réponse. Je vais creuser davantage.
Cordialement
Cordialement
- 16 september 2023, 17:18
- Forum: Latin (paléographie et traduction)
- Onderwerp: traduction d'un acte naissance de Joanney Abbate
- Reacties: 3
- Weergaves: 29
traduction d'un acte naissance de Joanney Abbate
Bonsoir,
Pouvez-vous me traduire l'acte de naissance de Joanney Abbate ou Aggate ?
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:9Q97-YMX3-87T?i=52&cc=2046915&cat=985271
Merci pour votre aide.
Pouvez-vous me traduire l'acte de naissance de Joanney Abbate ou Aggate ?
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:9Q97-YMX3-87T?i=52&cc=2046915&cat=985271
Merci pour votre aide.
- 16 september 2023, 17:09
- Forum: Latin (paléographie et traduction)
- Onderwerp: traduction d'un acte baptême de Maria Pollina
- Reacties: 6
- Weergaves: 74
Re: traduction d'un acte
merci pour votre réponse. Voici le lien Family Search :
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:9Q97-YMX3-8GC?i=361&cc=2046915&cat=985271
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:9Q97-YMX3-8GC?i=361&cc=2046915&cat=985271
- 16 september 2023, 14:11
- Forum: Latin (paléographie et traduction)
- Onderwerp: traduction d'un acte baptême de Maria Pollina
- Reacties: 6
- Weergaves: 74
traduction d'un acte baptême de Maria Pollina
J'ai besoin d'aide pour la traduction de l'acte de baptême de Maria Pollina sur family search (dernière de la page).
Merci
- 07 februari 2023, 15:54
- Forum: Questions techniques diverses
- Onderwerp: Ancestry
- Reacties: 5
- Weergaves: 183
Re: Ancestry
Merci pour toutes ces infos !