Je pensais avoir envoyé le fichier !
Je recommence l'envoi
Er zijn 23 resultaten gevonden
- 23 februari 2020, 13:18
- Forum: Latin (paléographie et traduction)
- Onderwerp: Lieu d'habitation
- Reacties: 3
- Weergaves: 119
- 15 februari 2020, 11:50
- Forum: Latin (paléographie et traduction)
- Onderwerp: Lieu d'habitation
- Reacties: 3
- Weergaves: 119
Lieu d'habitation
Quelqu'un pourrait il m'aider à traduire les encadrés en rouge, le lieu d'habitation et le prénom.
Merci
Christian Bianchetti
Merci
Christian Bianchetti
- 01 februari 2020, 16:52
- Forum: Latin (paléographie et traduction)
- Onderwerp: Acte Décès Italien
- Reacties: 2
- Weergaves: 86
Acte Décès Italien
Quelqu'un peut il m'aider à traduire cette acte. surtout ce qui est sous ligné en rouge.
Merci
Christian Bianchetti
Merci
Christian Bianchetti
- 21 april 2018, 17:59
- Forum: Latin (paléographie et traduction)
- Onderwerp: Age ?
- Reacties: 1
- Weergaves: 35
Age ?
Veuillez me confirmer que l'âge du décès et bien 80 ans .
Merci
Christian
Merci
Christian
- 21 april 2018, 17:50
- Forum: Latin (paléographie et traduction)
- Onderwerp: Joannes et Joannini
- Reacties: 2
- Weergaves: 49
Re: Joannes et Joannini
Merci
Christian
Christian
- 18 april 2018, 16:11
- Forum: Latin (paléographie et traduction)
- Onderwerp: Traduction de l'Italien non c'est du latin.....
- Reacties: 4
- Weergaves: 108
Re: Traduction de l'Italien non c'est du latin.....
Merci Beaucoup.
Christian
Christian
- 18 april 2018, 16:10
- Forum: Latin (paléographie et traduction)
- Onderwerp: Joannes et Joannini
- Reacties: 2
- Weergaves: 49
Joannes et Joannini
Ci joint 2 actes à traduire.
Je me demande si Joannes et Joannini est la même personne ?
Christian
Je me demande si Joannes et Joannini est la même personne ?
Christian
- 14 april 2018, 21:19
- Forum: Latin (paléographie et traduction)
- Onderwerp: Traduction de l'Italien non c'est du latin.....
- Reacties: 4
- Weergaves: 108
Traduction de l'Italien non c'est du latin.....
Ci joint un acte de naissance à traduire.
Le lieu est Villadossola dans le piémont.
Merci
Christian
Le lieu est Villadossola dans le piémont.
Merci
Christian
- 10 april 2018, 14:36
- Forum: Latin (paléographie et traduction)
- Onderwerp: Signification croix
- Reacties: 2
- Weergaves: 60
Re: Signification croix
A cotés des autres actes de décès, il n'y a pas ce genre de croix !
Avez vous traduit l'acte, au cas ou il y aurai un indice.
Merci
Christian
Avez vous traduit l'acte, au cas ou il y aurai un indice.
Merci
Christian
- 09 april 2018, 14:02
- Forum: Latin (paléographie et traduction)
- Onderwerp: Signification croix
- Reacties: 2
- Weergaves: 60
Signification croix
Pouvez vous me dire ce que signifie la croix dans la marge ?
et me traduire l'acte.
Merci
Christian
et me traduire l'acte.
Merci
Christian
- 06 april 2018, 13:17
- Forum: Latin (paléographie et traduction)
- Onderwerp: Traduction acte deces
- Reacties: 1
- Weergaves: 38
Traduction acte deces
Pouvez vous me traduire cet acte de la ville de viladassola dans le piémont.
Je me demande ce que signifie "Drus" devant le prénom.
Merci
Je me demande ce que signifie "Drus" devant le prénom.
Merci
- 06 april 2018, 13:12
- Forum: Latin (paléographie et traduction)
- Onderwerp: Traduction actes de naissance
- Reacties: 3
- Weergaves: 85
Re: Traduction actes de naissance
Merci beaucoup.
Christian
Christian
- 05 april 2018, 15:25
- Forum: Latin (paléographie et traduction)
- Onderwerp: Traduction actes de naissance
- Reacties: 3
- Weergaves: 85
Traduction actes de naissance
Ci joint 2 actes de naissance Italiens de Villadossola ( Vile ) dans le piémont à traduire .
Je me demande la signifacation de N.N avant le nom ?
Merci
Christian
Je me demande la signifacation de N.N avant le nom ?
Merci
Christian
- 01 april 2018, 09:51
- Forum: Latin (paléographie et traduction)
- Onderwerp: Altenus Bartolomeo
- Reacties: 2
- Weergaves: 63
Re: Altenus Bartolomeo
Merci beaucoup pour cette information.
Je profite de ce message pour vous soumettre cette traduction qui vient également de Villadossola dans le piémont.
Merci encore.
Christian
Je profite de ce message pour vous soumettre cette traduction qui vient également de Villadossola dans le piémont.
Merci encore.
Christian
- 31 maart 2018, 18:14
- Forum: Latin (paléographie et traduction)
- Onderwerp: Altenus Bartolomeo
- Reacties: 2
- Weergaves: 63
Altenus Bartolomeo
Sur un acte de naissance italien , j'ai 2 prénoms : Altenus Bartolomeo.
Je me demande si le premier (Altenus) est un prénom ? ou alors un surnom, du genre le grand ?
L'acte provient de Villadossola dans le Piemont.
Merci de votre réponse
Christian
Je me demande si le premier (Altenus) est un prénom ? ou alors un surnom, du genre le grand ?
L'acte provient de Villadossola dans le Piemont.
Merci de votre réponse
Christian