Plaats reactie

Contrat de mariage 1813 - aide à la compréhension d'une phrase

Le bistrot, c'est l'endroit où vous venez raconter vos dernières trouvailles, une découverte inattendue que vous avez faite, une rencontre émouvante, ou débattre des problèmes qui se posent à vous pendant vos recherches généalogiques, sans oublier les questions d’éthique en matière de généalogie et d'Internet.
teddy59600
teddy59600
Berichten: 379
Invulmodus : grafisch
Stamboomnavigatie : grafisch
Stamboom bekijken
Bonjour,

Dans le contrat de mariage d'un de mes ancêtre il est écrit ceci, pourriez-vous m'aider à comprendre la fin de ce paragraphe ?

"Laditte Dorothée Collombin se constitue son trousseau servant au valeurent (sic.) de sa personne consistant en quatre habits complets, dix huit chemise, ses coiffes et autres effets estimés par les parties, compris sa croix en or la somme de deux cent francs, compris l’habit de noce ; sans que l’estimation emporte vente, tout quoi elle portera au pouvoir du futur le jour des noces qui tiendront lieu de suffisante quittance quantace (sic.).

Merci bien !

Teddy
forhanp
forhanp
Berichten: 13904
Invulmodus : tekstueel
Stamboomnavigatie : tekstueel
Stamboom bekijken
Bonjour,

De ce que j'en comprends :
"l’estimation emporte vente" : Si par la suite la vente du trousseau s'avère d'un prix inférieur à l'estimation, il ne peut pas y avoir de contestation.
"tout quoi elle portera au pouvoir du futur le jour des noces" : Le trousseau devient la propriété du mari au mariage.
"qui tiendront lieu de suffisante quittance" : Le trousseau correspond au montant de la dot, en acceptant la femme et son trousseau, le mari reconnait que la dot apportée est du montant de l'estimation sans autres besoins de paperasse.

Cordialement,
Pascal Forhan
Plaats reactie

Terug naar “Le bistrot”