Plaats reactie

Demande de traduction acte de naissance Florian NOWAK


lgosselin
lgosselin
Berichten: 34
Invulmodus : tekstueel
Stamboomnavigatie : tekstueel
Stamboom bekijken
Bonjour,

Je suis à la recherche d'une traduction de l'acte de naissance en pièce jointe qui serait celui de mon grand-père NOWAK de POLOGNE mais rédigé en Russe.

Merci pour votre aide.

Cordialement.

Laurence
Bijlagen
Florian NOWAK - Acte de Naissance.pdf
(329.76 KiB) 19 keer gedownload
tdani1
male
Berichten: 473
Bonjour !
Lieu d'enregistrement :Paroisse de Zamosc(?) le 30 mars/11 avril 1897
S'est presenté Jan Nowak 34 ans en presence de temoins Kaspr(?) Markowicz 55 ans et Frank Gerb (?) 45 ans tous demeurant à Winiary.
Ils nous ont presenté un nouveau-né de sexe masculin declarant qu'il est né en la date d'hier à 2h apres minuit à Winiary
Né de son epouse legitime Julianna née Markiewicz 29 ans
Prenom donné apres ceremonie du saint bapteme : Florian
Les parrains Jan Terc(?) et Katarzhina Dust (?)



L'ecriture est tres mauvaise et difficile à lire + l'ancien alphabet
Il faut verifier les prenoms sur l'acte .

Dani
lgosselin
lgosselin
Berichten: 34
Invulmodus : tekstueel
Stamboomnavigatie : tekstueel
Stamboom bekijken
SUPER !!!!

Merci beaucoup.
Votre traduction m'a donnée quelques précisions importantes :
(l'âge de Kasper Markiewicz - mon arrière-arrière grand-père)

Pour information il s'agit de la paroisse de ZAGOSC (STE CROIX)

Laurence
Plaats reactie

Terug naar “Russie”