Ursprünglich vom 30.12.2018!
Verlagert vom Forum „Geneanet“
Hallo,
bei einigen Neueintragungen und Ergänzungen in der jüngeren Vergangenheit ist mir aufgefallen, dass bei der Eingabe der Zeugen einer Geburt im Anschluss diese Zeugen als „TRAUZEUGEN“ benannt werden! Vielleicht könnte jemand (Heinz ) diesem kleinen Problem auf den Grund gehen!
Liebe Grüße und einen „GUTEN RUTSCH!“
Hans-Hermann
Trauzeuge statt Zeuge
Moderator: tim52mer
-
- Berichten: 278
- Invulmodus : tekstueel
- Stamboomnavigatie : tekstueel
- Stamboom bekijken
-
- Moderator
- Berichten: 1821
- Invulmodus : tekstueel
- Stamboomnavigatie : tekstueel
- Stamboom bekijken
Erst einmal ein frohes Neues Jahr ,
Lieber Hans-Hermann, ich habe gerade alle Übersetzungen in denen das Wort im französischen "temoin" vorkommt durchforstet und dann überall, nur die einfache Form, "Zeuge" belassen. Normalerweise sollte das Problem damit erledigt sein.
Mit freundlichem Gruß,
Heinz
Lieber Hans-Hermann, ich habe gerade alle Übersetzungen in denen das Wort im französischen "temoin" vorkommt durchforstet und dann überall, nur die einfache Form, "Zeuge" belassen. Normalerweise sollte das Problem damit erledigt sein.
Mit freundlichem Gruß,
Heinz
-
- Berichten: 278
- Invulmodus : tekstueel
- Stamboomnavigatie : tekstueel
- Stamboom bekijken
Zunächst einmal vielen Dank für die Bemühungen!
Allerdings bin ich noch nich ganz überzeugt von den Folgen dieser Korrektur.
Im Anhang habe ich einen soeben angefertigten Screenshot angeheftet und außerdem einen Versuch gestartet einen
dieser "Trauzeugen" neu einzugeben! Er tauchte dann wieder als Trauzeuge und nicht als Zeuge für eine Geburt auf!!!!!
Für eine weitere Abklärung wäre ich sehr dankbar
Es grüßt
Hans-Hermann Böing
Allerdings bin ich noch nich ganz überzeugt von den Folgen dieser Korrektur.
Im Anhang habe ich einen soeben angefertigten Screenshot angeheftet und außerdem einen Versuch gestartet einen
dieser "Trauzeugen" neu einzugeben! Er tauchte dann wieder als Trauzeuge und nicht als Zeuge für eine Geburt auf!!!!!
Für eine weitere Abklärung wäre ich sehr dankbar
Es grüßt
Hans-Hermann Böing
-
- Berichten: 272
- Invulmodus : grafisch
- Stamboomnavigatie : grafisch
- Stamboom bekijken
Ich hatte die gleichen 'Schwierigkeiten' welche oft ein Relikt aus Kirchenbüchern sind.
So habe ich bei Taufen die Abkürzung TP (Taufpate) und bei Eheschießungen die Abkürzung TZ (Trauzeuge) in meinem Stammbaum gewählt. So entgeht man dem Z bei Taufzeuge oder Trauzeuge.
Habe allerdings auch keine Ahnung, ob dies mit dem genealogischen Handwerk kompatibel ist?
So habe ich bei Taufen die Abkürzung TP (Taufpate) und bei Eheschießungen die Abkürzung TZ (Trauzeuge) in meinem Stammbaum gewählt. So entgeht man dem Z bei Taufzeuge oder Trauzeuge.
Habe allerdings auch keine Ahnung, ob dies mit dem genealogischen Handwerk kompatibel ist?
-
- Moderator
- Berichten: 1821
- Invulmodus : tekstueel
- Stamboomnavigatie : tekstueel
- Stamboom bekijken
Guten Abend,
Danke für den Screenshot. Jetzt kann ich den Fehler sehen, aber leider nicht selbst beheben. In den Übersetzungen kommt er nicht mehr vor.
Ich habe daher Eure E-Mails mit dem Screenshot an die Techniker in Paris weitergeleitet. dies Fehlfunktion wird wahrscheinlich innerhalb der nächsten 24 Stunden behoben sein ... hoffe ich zumindest!
Vielen Dank für Eure Geduld.
Mit freundlichen Grüßen,
Heinz
Danke für den Screenshot. Jetzt kann ich den Fehler sehen, aber leider nicht selbst beheben. In den Übersetzungen kommt er nicht mehr vor.
Ich habe daher Eure E-Mails mit dem Screenshot an die Techniker in Paris weitergeleitet. dies Fehlfunktion wird wahrscheinlich innerhalb der nächsten 24 Stunden behoben sein ... hoffe ich zumindest!
Vielen Dank für Eure Geduld.
Mit freundlichen Grüßen,
Heinz
-
- Berichten: 278
- Invulmodus : tekstueel
- Stamboomnavigatie : tekstueel
- Stamboom bekijken
-
- Moderator
- Berichten: 1821
- Invulmodus : tekstueel
- Stamboomnavigatie : tekstueel
- Stamboom bekijken
Hallo,
tut mir ehrlich leid.
Ich habe das Problem nochmals an die Techniker in Paris übergeben und hoffe die finden schnell eine "echte" Lösung für diesen Fehler.
Gruß,
Heinz
tut mir ehrlich leid.
Ich habe das Problem nochmals an die Techniker in Paris übergeben und hoffe die finden schnell eine "echte" Lösung für diesen Fehler.
Gruß,
Heinz
-
- Berichten: 278
- Invulmodus : tekstueel
- Stamboomnavigatie : tekstueel
- Stamboom bekijken
Sorry!
Meine Rückmeldung und ein Dankeschön kommt leider etwas verspätet!
Offensichtlich ist das Problem gelöst!
Hans-Hermann Böing
Meine Rückmeldung und ein Dankeschön kommt leider etwas verspätet!
Offensichtlich ist das Problem gelöst!
Hans-Hermann Böing