Plaats reactie

Traduction "acte" baptême SVP


marritata
marritata
Berichten: 38
Invulmodus : tekstueel
Stamboomnavigatie : tekstueel
Stamboom bekijken
Bonjour,

Mon arrière grand mère Tonina est née au Brésil, à Santa Rita de Quatro Passo (proche Sao Paulo). Elle est d'origine italienne. Ses parents ont émigrés au Brésil avant sa naissance, puis ont du en repartir car son père est décédé à Lozzo Atestino en Italie.

Il faut encore je trouve exactement quand ils ont voyagé...

Bref, jusque là je ne trouvais rien. Je viens de regardais sur FamilySearch, les actes du Brésil, et là je trouve ce qui me semble être le baptême de mon ancêtre. Oui mais je ne parle pas portuguais... J'arrive lire le nom du père PRANDO Aniceto, et il me semble lire Serafina (donc la mère). L'acte est au nom de Antonina. Bon je suppose que Tonina est un surnom.

Quelqu'un peut il me le traduire ?
Et quelqu'un peut-il me dire où m'adresser pour avoir une copie de l'acte de naissance (si c'est possible)

Je vous remercie vivement pour l'aide apportée.

Bien cordialement,
Amandine
Bijlagen
Bapteme Antonia Prando 1892 à Santa Rita de Cassia Brésil.jpg
manu95
manu95
Berichten: 2703
Bonjour,

pour la traduction, je lis:

"le seize Mai mille huit cent quatre-vingt douze, j'ai baptisé solennellement Antonia âgée de 12 jours,
fille [de] PRANDO Anicito et de VICENTINA Serafina, [les] parrains: Edestro/Edestio? Josephe et Lucia Regulena.
Le vicaire Pe José Pinto Magalhães."

Manuel.
marritata
marritata
Berichten: 38
Invulmodus : tekstueel
Stamboomnavigatie : tekstueel
Stamboom bekijken
Bonjour,

Merci pour votre traduction. Est-il possible que les dates soient différentes ?

Sur l'acte de décès que j'ai, il est noté qu'elle est née le 28/04. Il y a une semaine de décalage...

Je n'ai pas encore trouvé l'acte de mariage pour confirmer l'une ou l'autre.

Encore merci pour votre aide !

Bien cordialement,

Amandine
bricor
bricor
Modératrice bénévole
Berichten: 42477
Invulmodus : tekstueel
Stamboomnavigatie : tekstueel
Stamboom bekijken
Modératrice bénévole sans lien de subordination avec généanet.

Mes relevés des Vaudois du Luberon :
https://gw.geneanet.org/essaisbrigitte
________________________________________________________________
"A l'an que vèn, e se sian pas mai que siguen pas mens"
Plaats reactie

Terug naar “Brésil”