Bonjour,
Je débute des recherches au Danemark et grâce à un arbre déjà publié j'ai déjà bien avancé, mais maintenant je suis tombé sur un acte qui n'était pas répertorié et j'ai du mal à le comprendre (l'écriture + la langue danoise du XVIIIe siècle me dépassent un peu...). Pouvez-vous m'aider ?
Il s'agit du mariage de Augustinus KØLHER et Abelone Sophie PHAME le 25/09/1789 à Nykøbing Falster
https://www.sa.dk/ao-soegesider/da/billedviser?bsid=154114#154114,25699196
Merci d'avance !!
Rouerguauvergne
traduction acte mariage Nykøbing Falster
-
- Berichten: 42
- Invulmodus : tekstueel
- Stamboomnavigatie : tekstueel
- Stamboom bekijken
-
- Berichten: 42
- Invulmodus : tekstueel
- Stamboomnavigatie : tekstueel
- Stamboom bekijken
Rebonjour,
J'ai oublié de préciser la page : l'acte est p.40/192
Merci d'avance,
Rouerguauvergne
J'ai oublié de préciser la page : l'acte est p.40/192
Merci d'avance,
Rouerguauvergne
Bonjour,
Je découvre seulement maintenant votre demande. Désolée.
Je rentre de vacances mais vous répondrai le plus vite possible.
Cordialement,
Kirsten
Je découvre seulement maintenant votre demande. Désolée.
Je rentre de vacances mais vous répondrai le plus vite possible.
Cordialement,
Kirsten
-
- Berichten: 42
- Invulmodus : tekstueel
- Stamboomnavigatie : tekstueel
- Stamboom bekijken
Bonjour,
Pas de problème j'avais laissé tomber cette branche pour l'instant
Merci d'avance pour votre aide.
Cordialement,
Anthony
Pas de problème j'avais laissé tomber cette branche pour l'instant
Merci d'avance pour votre aide.
Cordialement,
Anthony
Bonsoir Anthony!
J'ai dû faire appel à l'aide au déchiffrage sur le forum de DIS.
Voilà la réponse avec en bonus deux liens vers des recensements des deux familles.
Si vous avez des questions, je suis à votre disposition ou vous pouvez aussi faire des demandes directement sur
le forum DIS (lien vers la file de déchiffrage : https://www.slaegtogdata.dk/forum/index.php/topic,128819.0.html).
Hej!
Jeg læser:
1789 Fredagen d 25de September copuleres
effter Kongel. indløste Tilladelse Kiøb-
mand Velædle Hr Augustinus Köhler,
og velædle Jomfr. Abelone Sophie Thame
og forsikkrer Brudgommen med sine under-
skrevne Forløftnings Mænd, at hver-
ken Slægtskab eller noget andet
er hinderligt i dette Ægteskab
Nyekiøbing d 22de Sept. 1789.
Anthon Tham(m)e August Köhler
?PSchierning
tilføjet:
her er Thame fam. i FT-1787:
https://www.danishfamilysearch.dk/cid863292
og Køhler fam. i FT-1801:
https://www.danishfamilysearch.dk/cid1808228
Cordialement,
Kirsten
J'ai dû faire appel à l'aide au déchiffrage sur le forum de DIS.
Voilà la réponse avec en bonus deux liens vers des recensements des deux familles.
Si vous avez des questions, je suis à votre disposition ou vous pouvez aussi faire des demandes directement sur
le forum DIS (lien vers la file de déchiffrage : https://www.slaegtogdata.dk/forum/index.php/topic,128819.0.html).
Hej!
Jeg læser:
1789 Fredagen d 25de September copuleres
effter Kongel. indløste Tilladelse Kiøb-
mand Velædle Hr Augustinus Köhler,
og velædle Jomfr. Abelone Sophie Thame
og forsikkrer Brudgommen med sine under-
skrevne Forløftnings Mænd, at hver-
ken Slægtskab eller noget andet
er hinderligt i dette Ægteskab
Nyekiøbing d 22de Sept. 1789.
Anthon Tham(m)e August Köhler
?PSchierning
tilføjet:
her er Thame fam. i FT-1787:
https://www.danishfamilysearch.dk/cid863292
og Køhler fam. i FT-1801:
https://www.danishfamilysearch.dk/cid1808228
Cordialement,
Kirsten
-
- Berichten: 1
- Invulmodus : grafisch
- Stamboomnavigatie : grafisch
- Stamboom bekijken
Bonjour Kristen !
Un grand merci pour votre aide et celle du forum !
J'ignorais l'existence de recensements aussi anciens au Danemark, je vais donc me plonger là-dedans pour reprendre cette branche de l'arbre.
Heureusement que j'ai quelques bases de suédois depuis peu, cela va beaucoup m'aider pour comprendre les actes (si j'arrive à les déchiffrer bien sûr )
Bonne journée,
Cordialement,
Anthony
Un grand merci pour votre aide et celle du forum !
J'ignorais l'existence de recensements aussi anciens au Danemark, je vais donc me plonger là-dedans pour reprendre cette branche de l'arbre.
Heureusement que j'ai quelques bases de suédois depuis peu, cela va beaucoup m'aider pour comprendre les actes (si j'arrive à les déchiffrer bien sûr )
Bonne journée,
Cordialement,
Anthony
Bonjour,
Un nouveau message de la personne qui a déchiffré l'acte de mariage. Copie du message ci-dessous et voici ma traduction :
Rebonjour,
Je vois maintenant qu'Abelone dans le recensement de 1801 a été transcrit comme Phame.
Si on regarde l'original je suis d'accord que cela pourrait ressembler à un P.
Mais si on regarde l'original du recensement de 1801 il y a deux "Thame", entre autres le père, où il n'y a pas de doute qu'il s'agit d'un "T".
Voir liens ci-dessous.
Donc faites attention. Je pense que "Phame" une erreur de transcription ou enregistrement.
Hej igen!
Jeg ser nu, at Abelone i FT-1801
er indtastet som Phame.
Hvis man går i original kilde, vij jeg medgive, at det kan ligne et P.
Men hvis man ser på "efternavne" i FT-1801 er der to "Thame", bl. a. faderen, hvor der ikke er tvivl om "T".
https://www.danishfamilysearch.dk/cid1807613
og https://www.danishfamilysearch.dk/cid1808195
Så pas på med det. Jeg vil tro, at det er fejl at der evt. er skrevet eller indtastet Phame forkert
Cordialement,
Kirsten
Un nouveau message de la personne qui a déchiffré l'acte de mariage. Copie du message ci-dessous et voici ma traduction :
Rebonjour,
Je vois maintenant qu'Abelone dans le recensement de 1801 a été transcrit comme Phame.
Si on regarde l'original je suis d'accord que cela pourrait ressembler à un P.
Mais si on regarde l'original du recensement de 1801 il y a deux "Thame", entre autres le père, où il n'y a pas de doute qu'il s'agit d'un "T".
Voir liens ci-dessous.
Donc faites attention. Je pense que "Phame" une erreur de transcription ou enregistrement.
Hej igen!
Jeg ser nu, at Abelone i FT-1801
er indtastet som Phame.
Hvis man går i original kilde, vij jeg medgive, at det kan ligne et P.
Men hvis man ser på "efternavne" i FT-1801 er der to "Thame", bl. a. faderen, hvor der ikke er tvivl om "T".
https://www.danishfamilysearch.dk/cid1807613
og https://www.danishfamilysearch.dk/cid1808195
Så pas på med det. Jeg vil tro, at det er fejl at der evt. er skrevet eller indtastet Phame forkert
Cordialement,
Kirsten
-
- Berichten: 42
- Invulmodus : tekstueel
- Stamboomnavigatie : tekstueel
- Stamboom bekijken
Bonjour,
Merci encore pour cette information complémentaire
Cordialement,
Anthony
Merci encore pour cette information complémentaire
Cordialement,
Anthony