Plaats reactie

Besoin d'un coup de pouce pour déchiffrer un passage AD 1806

efaust
efaust
Berichten: 1092
Stamboom : Niet grafisch
Stamboom bekijken
Bonjour,
J'ai déchiffré l'essentiel de l'acte de décès de Heinrich RÜHM le 30 novembre 1806 à Obersoultzbach
http://archives.bas-rhin.fr/detail-document/ETAT-CIVIL-C349-P1-R209640#visio/page:ETAT-CIVIL-C349-P1-R209640-2258726
mais pas le passage souligné pour lequel je sollicite votre aide
" Heinrich Rühm im alter von sieben un fünfzig jahr neun monath acht tag verheurath zu Obersulzbach ??
weiland Nicolauß Rühm ?? zu Obersulzbach in dem hauße nummer drei und dreisizg .... "

Merci à qui pourra compléter ma lecture
cordialement,
eugène
Bijlagen
RIEHM Henri + 30 11 1806.JPG

zcharle
male
Berichten: 1569
Stamboom : Grafisch
Stamboom bekijken
Bonjour,

Seine Eltern wahren weyland Nicolaus Rühm (und) Christina Mehl zu Obersulzbach

A noter qu'a l'origine le patronyme est Riehm
https://cutt.ly/6rcWmWD

Cordialement
Charles

efaust
efaust
Berichten: 1092
Stamboom : Niet grafisch
Stamboom bekijken
Bonjour Charles,
Merci pour votre lecture et l'acte de mariage des parents.
Vous m'étonnerez toujours par la rapidité avec laquelle vous localisez les actes alors que cela me prend parfois un temps fou...
Pour le patronyme, j'ai effectivement constaté que selon la localité et l'époque, on trouve tantôt RIEHM tantôt RÜHM. Pour ma part, j'ai opté pour RIEHM tout au long de la branche. Ces changement de graphies et évolution d'orthographe sont courantes.

Très cordialement,
eugène

Plaats reactie

Terug naar “Allemand (paléographie et traduction)”