Plaats reactie

aide traduction baptême Nicolas DESTERBECQ à Mons, 1699

Demandes d’aide pour la lecture ou la traduction vers le français de textes rédigés en latin.
ericdubois
male
Volunteer moderator
Berichten: 5118
Invulmodus : grafisch
Stamboomnavigatie : tekstueel
Stamboom bekijken
Si je comprend bien,
enfant: Nicolas DESTERBECQ
père: Simon DESTERBECQ
mère: (sans prénom) GAPIAU
parrain: Jacques BOURGEOIS
marraine: Marie LOMBAR
status: fils illégitime

Y-a-t-il d'autres informations à retirer de cet acte, si ce n'est que le prêtre était confus sur l'identité des parents?

https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M-CSLZ-MSXQ-R?cat=114336
Bijlagen
bapt-1699-Desterbecq_Nicolas.jpg
bapt-index-Desterbecq_Nicolas.jpg
bapt-index-Desterbecq_Nicolas.jpg (10.91 KiB) 102 keer bekeken
jlouismartin
jlouismartin
Berichten: 12278
ericdubois schreef: 18 mei 2018, 17:27 Y-a-t-il d'autres informations à retirer de cet acte?
Si on s'en tient à l'acte non barré :

Nicolaus Desterbe.....
filius illegitimus
Simon xxxxx -apiau?
patrinus Jacobus Bourgeois
matrina Maria Lombar


Nicolas D. fils illégitime (à) Simon -apiau?
Parrain Jacques Bourgeois, marraine Marie Lombar
------>>>>>  Par choix personnel, mes logiciels N'ACCEPTENT PAS les photos en pdf. Uniquement en jpeg.
ericdubois
male
Volunteer moderator
Berichten: 5118
Invulmodus : grafisch
Stamboomnavigatie : tekstueel
Stamboom bekijken
Merci pour cette confirmation.

Pour le nom de la mère, je lis GAPIAU comme dans l'index. Mais vu que ce patronyme est pratiquement inexistant dans la région de Mons et que les patronymes CAPIAU / CAPIAUX / CAPILION / CAPILLON y sont relativement nombreux, je pense à une faute d'orthographe ou écriture phonétique.

Eric
Plaats reactie

Terug naar “Latin (paléographie et traduction)”