Plaats reactie

Acte de baptême - Pologne 1803

riczienk
male
Berichten: 94
Stamboom : Grafisch
Stamboom bekijken
Bonjour,

Je me tourne vers vous pour déchiffrer et traduire l'acte ci-joint d'une paroisse polonaise, rédigé en 1803. J'ai écrit sur l'image les noms que j'ai pu reconnaître. Je pense qu'il doit s'agir d'une naissance illégitime. J'attends votre verdict.

Merci de votre aide.

Cordialement
Richard

https://drive.google.com/open?id=1JvUPcnWrLhFkyaDHGv49DHVGZIZmE-qd
Bijlagen
1803 Christophe.jpg

kvoet
male
Berichten: 1210
Bonjour,

Je ne peux pas tout déchiffrer (il y a plusieurs abréviations et je ne peux pas regarder dans les autres actes du registre), mais voici ce que je pense pouvoir en déduire :

Le 18 mai 1803 à 3 heures de l'après-midi, Antonius Ziekiewicz, cultivateur, originaire de Mscichy, et une certaine campagnarde Bregitta ont produit un fils illégitime, l'enfant a été baptisé le 19 mai 1803 par le vicaire. Il a été prénommé Christophorus (Christophe). Le parrain / la marraine ont été Jean Godlewski, originaire de Kamien-Rupie, et Christina Sawicka, jeune fille, originaire d'Osipy.
Le curé, Wysocensis

Cordialement
Kris

riczienk
male
Berichten: 94
Stamboom : Grafisch
Stamboom bekijken
Bonjour,

Merci de votre réponse. Je n'ai pas eu accès au registre. J'ai simplement reçu la photo numérique de l'acte. Donc je reste un peu sur ma faim concernant les abréviations.

En réalité Antonius et Bregitta forment un couple légitime. Ils se sont mariés en 1797. De ce fait, ils n'ont pas engendré ensemble cet enfant illégitime. C'est Bregitta qui a donné naissance à l'enfant hors mariage. Mais est-ce que la déclaration faite par Antonius équivaut à une adoption de l'enfant et à sa reconnaissance comme le sien propre, même s'il n'en est pas le géniteur ?

La réponse figurent peut-être dans les abréviations. Si quelqu'un a une idée...

Cordialement
Richard

jlouismartin
jlouismartin
Berichten: 11803
Bonjour,

Du fait du datif, je traduirais ainsi:

Le 18 mai, à 3h de l'après-midi, une campagnarde, Brigitte, a donné au cultivateur Antoine Ziekiewicz, originaire de Mscichy, (son) époux légitime, etc... etc.... un fils illégitime, baptisé par moi etc... le 19 mai 1803.

Ce qui implique, par exemple:
- enfant conçu hors mariage par le couple Brigitte/Antoine, mais, le mariage ayant légitimé cet enfant, il ne devrait pas être qualifié d'illégitime.
- l'époux n'est pas le père et il aurait épousé Brigitte alors qu'elle était enceinte
- enfant adultérin
- etc....

A+
J.louis
------>>>>>  Par choix personnel, mes logiciels N'ACCEPTENT PAS les photos en pdf. Uniquement en jpeg.

riczienk
male
Berichten: 94
Stamboom : Grafisch
Stamboom bekijken
Bonjour,

Merci pour ces précisions, tout est clair. Il s'agit bien d'un enfant adultérin, car Antoine et Brigitte se sont mariés en 1797.

Cordialement
Richard

riczienk
male
Berichten: 94
Stamboom : Grafisch
Stamboom bekijken
Encore une petite question : pour le prêtre, son nom doit être Kraiewski - je crois deviner un "K" en initiale, et le prénom Modest ?

Cordialement
Richard

Plaats reactie

Terug naar “Latin (paléographie et traduction)”