Plaats reactie

traduire acte bapteme Joannis NECKLES pour darts 44

Demandes d’aide pour la lecture ou la traduction vers le français de textes rédigés en latin.
darts44
darts44
Berichten: 198
Invulmodus : tekstueel
Stamboomnavigatie : tekstueel
Stamboom bekijken
Pourriez-vous me traduire l'acte de bapteme de Joannis NECKELS. Merci
Baptism Joannis NECKELS 14 Dec 1776 geneanet.jpg
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M-CSVQ-Q9MM-8?i=92&cat=97855
darts44.au
darts44
darts44
Berichten: 198
Invulmodus : tekstueel
Stamboomnavigatie : tekstueel
Stamboom bekijken
un grand merci de Yves
Bijlagen
un grand merci 2.jpg
un grand merci 2.jpg (11.08 KiB) 39 keer bekeken
darts44.au
ldamien3
male
Berichten: 5036
Bonjour Yves,

Voici ma traduction :

Le 14e jour de décembre de l'an 1776, fut baptisé, né la veille vers la 11e heure du soir, Jean fils posthume et légitime d’Henri NECKELS P. M. [sans doute : de pieuse mémoire] et de Marie PETESCH, mariés, à Wolckringen ; le parain fut Jean HOILTGEN, tailleur de pierre et marié, à Bebing ; la marraine, Catherine HOILTGEN, veuve de Jacques KERSCHEN, à Wolckringen .

Cordialement.

Damien
Plaats reactie

Terug naar “Latin (paléographie et traduction)”