Plaats reactie

aide traduction actes en latin

Demandes d’aide pour la lecture ou la traduction vers le français de textes rédigés en latin.
odileschleiss
odileschleiss
Berichten: 57
Invulmodus : grafisch
Stamboomnavigatie : grafisch
Stamboom bekijken
Bonjour,

Je sollicite l'aide de la communauté généanet pour m'aider à traduire un acte en latin concernant Joseph Schleiss.
j'ai un doute sur sa date de naissance (18/9/1786).
C'est pour cela que je demande votre aide.
Je vous remercie infiniment
Odile Schleiss
Bijlagen
AN joseph schleiss.jpg
ldamien3
male
Berichten: 5130
Bonjour Odile,

La date de l'acte de baptême est le 19 septembre 1786 (decimo nono mensis septembris anni millesimi septingentesimi
octogesimi sexti
), mais l'enfant est né le 18 des mêmes mois et an (natus decimo octavo eiusdem mensis et anni).

Je vous donne ma transcription, même si je ne suis pas du tout sûr de ma lecture des noms propres, n'étant pas alsacien :

Hodie decimo nono mensis septembris anni millesimi septingentesimi
octogesimi sexti, a me infrascripto ex commissione baptizatus fuit
Josephus filius Antonii SCHLEIS. et Annæ Mariæ HUSER conjugum in
sylva Rosheim commorantes, natus decimo octavo eiusdem mensis et
anni. Patrinus fuit Laurentius KULLER (?) villicus in sylva Bertolf (?)
commorantis, matrina vero Magdalena MULLER uxor Michaelis
BEYNNARD (??) in Sylva Rosheim commorantis...


Aujourd'hui 19e du mois de septembre 1786 a été baptisé par moi soussigné, par commission, Joseph fils d'Antoine SCHLEIS et d'Anne Marie HUSER mariés, demeurant dans la forêt de Rosheim, né le 18 des mêmes mois et an. le parrain fut Laurent KULLER intendant dans la forêt de Bertolf (??), et la marraine Madeleine MULLER épouse de Michel BEYNNARD (??) demeurant dans la forêt de Rosheim.
La marraine ne sait pas signer. (Je n'ai pas transcrit la dernière phrase, fort sombre sur l'acte que j'ai sous les les yeux, mais le sens n'est pas douteux.)

Cordialement.

Damien
odileschleiss
odileschleiss
Berichten: 57
Invulmodus : grafisch
Stamboomnavigatie : grafisch
Stamboom bekijken
Bonjour Damien,

Je vous remercie énormément de votre aide.
Je vous souhaite une belle soirée,
Cordialement,
Odile Schleiss
Plaats reactie

Terug naar “Latin (paléographie et traduction)”