Bonjour,
Pouvez-vous m'aider à transcrire un acte de baptême de François Guitton né le 15 février 1640 à La Verrie (85) ?
Voici la transcription que j'en ai faite :
L'an 1640 jour 15 de février moi Vre (vicaire) ?
baptisé un enfant de Nicolas Guitton et Magdeleine
Coustan paroissien de St Martin des Tilleuls ?
? ? ? prénommé François ? François
Coustan ? ? ? paroissien parrain
et Magdeleine Guitton marraine
Signature du Curé
La lien vers le registre est : (https://etatcivil-archives.vendee.fr/arkotheque/visionneuse/img_download.php?i=81b5f23e6d.jpg&dl=1&ref=ark|1|47994|44838|42|etatcivil ).
La vue est 43, il se situe tout en bas page de gauche.
Je vous en remercie d'avance.
transcription d'un acte de baptême
-
- Berichten: 48
- Invulmodus : grafisch
- Stamboomnavigatie : grafisch
- Stamboom bekijken
Laatst gewijzigd door ponpon5757 op 23 september 2021, 17:19, 1 keer totaal gewijzigd.
Reden: modification du titre
Reden: modification du titre
-
- Modératrice bénévole
- Berichten: 5931
- Invulmodus : grafisch
- Stamboomnavigatie : tekstueel
- Stamboom bekijken
Bonjour
Votre lien n'est pas valide
Pouvez vous s'il vous plait le renvoyer
Merci
Cordialement
Solange
Votre lien n'est pas valide
Pouvez vous s'il vous plait le renvoyer
Merci
Cordialement
Solange
Modératrice bénévole sans lien de subordination avec Généanet.
-
- Berichten: 48
- Invulmodus : grafisch
- Stamboomnavigatie : grafisch
- Stamboom bekijken
Je suis désolée, je ne suis pas très à l'aise avec ce genre de lien.
Est-ce que celui-ci fonctionne ?
[https://etatcivil-archives.vendee.fr/ark:/22574/s005dd2a762e759c/5df760fc161e0][/url]
Est-ce que celui-ci fonctionne ?
[https://etatcivil-archives.vendee.fr/ark:/22574/s005dd2a762e759c/5df760fc161e0][/url]
-
- Modératrice bénévole
- Berichten: 5931
- Invulmodus : grafisch
- Stamboomnavigatie : tekstueel
- Stamboom bekijken
Oui cela fonctionne parfaitement
Vous êtes dans le forum "Paléographie en français" comme votre acte est en latin, je déplace votre demande dans le forum dédié.
Cordialement
Solange
Vous êtes dans le forum "Paléographie en français" comme votre acte est en latin, je déplace votre demande dans le forum dédié.
Cordialement
Solange
Modératrice bénévole sans lien de subordination avec Généanet.
-
- Berichten: 1239
- Invulmodus : grafisch
- Stamboomnavigatie : grafisch
- Stamboom bekijken
Bonsoir,
Voici la transcription :
« L’an du Seigneur 1640, le 15 février, moi vicaire soussigné j’ai baptisé un enfant né des époux Nicolas Guitton et Madeleine Coustan, paroisse Saint-Martin-des-Tilleuls, à qui le prénom François a été donné par l’entremise du parrain François Caraud/Cavaud prêtre vicaire de cette paroisse et de la marraine Madeleine Guitton. »
Cordialement.
Voici la transcription :
« L’an du Seigneur 1640, le 15 février, moi vicaire soussigné j’ai baptisé un enfant né des époux Nicolas Guitton et Madeleine Coustan, paroisse Saint-Martin-des-Tilleuls, à qui le prénom François a été donné par l’entremise du parrain François Caraud/Cavaud prêtre vicaire de cette paroisse et de la marraine Madeleine Guitton. »
Cordialement.
Bonjour Sylvette,
Voici une transcription :
Anno D(omini) 1640, die 15 februarii, ego infrascriptus
Baptizavi puerum ortum ex Nicolas GUITTON et Magdalena
CONSTANT, parrochiæ S(anc)ti Max(ent)ii de Veria, conjugibus,
Cui impositum est nomen Franciscus per Franciscum
CACAUD, presbyterum vicarium hujusce parrochiæ patrinum
et Magdalena GUITTON matrinam.
Et la traduction :
L'an du Seigneur 1640, le 15e jour de février, je soussigné ai baptisé un enfant issu de Nicolas GUITTON et de Madeleine CONSTANT, de la paroisse St-Maixent de la Verrie, mariés, à qui a été imposé le nom de François par François CACAUD, prêtre vicaire de cette paroisse, parrain, et par Magdeleine GUITTON, marraine.
Cordialement.
Damien
Voici une transcription :
Anno D(omini) 1640, die 15 februarii, ego infrascriptus
Baptizavi puerum ortum ex Nicolas GUITTON et Magdalena
CONSTANT, parrochiæ S(anc)ti Max(ent)ii de Veria, conjugibus,
Cui impositum est nomen Franciscus per Franciscum
CACAUD, presbyterum vicarium hujusce parrochiæ patrinum
et Magdalena GUITTON matrinam.
Et la traduction :
L'an du Seigneur 1640, le 15e jour de février, je soussigné ai baptisé un enfant issu de Nicolas GUITTON et de Madeleine CONSTANT, de la paroisse St-Maixent de la Verrie, mariés, à qui a été imposé le nom de François par François CACAUD, prêtre vicaire de cette paroisse, parrain, et par Magdeleine GUITTON, marraine.
Cordialement.
Damien
-
- Berichten: 48
- Invulmodus : grafisch
- Stamboomnavigatie : grafisch
- Stamboom bekijken
Merci beaucoup à ldamien3 et hurricane 84.
Votre transcription m'a bien aidée et m'aidera pour d'autres actes.
Cordialement.
Votre transcription m'a bien aidée et m'aidera pour d'autres actes.
Cordialement.