Kan iemand een transcriptie en vertaling maken van het stuk tekst (rood omlijnd) tussen Oosterzele en Coram me ...
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:S3HY-68P9-MKT?i=7&cat=1481673
Bedankt bij voorbaat
Martin
Huwelijksakte 1780 Oosterzele
Goedenavond,
c(a)elebs, cui pater cum sit minorennis
consensum dedit oretenus (?) in hac matrimonio
caelebs: vrijgezel, ongehuwd
wiens vader - omdat ze minderjarig was - mondeling zijn toestemming gaf tot dit huwelijk.
"Oretenus" is geen bestaand Latijn (volgens mij), ik vermoed dat het "mondeling" wil zeggen (bij andere aktes vind ik bv. ook "in scriptum": in schrift, schriftelijk). Verder begint dat woord met "ore", wat gelinkt kan worden aan "orare": praten, redevoeren. Zou wel eigenlijk eerder "oralis" o.i.d. moeten zijn.
Mvg
Kris
c(a)elebs, cui pater cum sit minorennis
consensum dedit oretenus (?) in hac matrimonio
caelebs: vrijgezel, ongehuwd
wiens vader - omdat ze minderjarig was - mondeling zijn toestemming gaf tot dit huwelijk.
Mvg
Kris
Laatst gewijzigd door kvoet op 28 april 2021, 08:00, 2 keer totaal gewijzigd.
-
- Berichten: 3711
- Invulmodus : grafisch
- Stamboomnavigatie : grafisch
- Stamboom bekijken
Goedenavond Kris,
Uw intuïtie klopt.
Oretenus is middeleeuws Latijn, voor oraal.
https://en.wiktionary.org/wiki/oretenus
https://nl.glosbe.com/la/nl/oretenus
https://legal-dictionary.thefreedictionary.com/Ore+tenus
https://mymemory.translated.net/en/Latin/Italian/oretenus
Mvg
William
Uw intuïtie klopt.
Oretenus is middeleeuws Latijn, voor oraal.
https://en.wiktionary.org/wiki/oretenus
https://nl.glosbe.com/la/nl/oretenus
https://legal-dictionary.thefreedictionary.com/Ore+tenus
https://mymemory.translated.net/en/Latin/Italian/oretenus
Mvg
William
Bedankt William,
Ik heb mijn post aangepast.
Mvg
Kris
Hartelijk bedankt Kris en william
Groeten
Martin
Groeten
Martin