Plaats reactie

Prononciation de certains patronymes

alainroger
male
Berichten: 1735
Invulmodus : grafisch
Stamboomnavigatie : grafisch
Stamboom bekijken
Bonjour,

Travaillant sur les BMS de Locmalo, j'ai été étonné de voir le patronyme EVAN(N)O se voir attribué un T dans certains actes. Pour les femmes, je trouve EVANOT(T)E ce qui semble logique fut que parfois le patronyme est féminisée...Par contre lire EVANOTTE pour le sexe masculin me fait me poser la question suivante : le "t" final se prononce-t-il dans le Morbihan.? Mon beau père, originaire de Nantes disait Juillette pour Juillet, ...

Alain ROGER AUDO
craon
male
Berichten: 190
Oui, je vous le confirme : en Bretagne le "t" final se prononce généralement en pays breton et facilement en pays gallo.
Ainsi d'un Mr Loret d'Ille-et-Vilaine que j'ai fini par appeler comme tout le monde, à savoir "Lorette". Ce n'est qu'un exemple, mais qui vaut règle générale.
En revanche le "s" avant consonne ne se prononce pas, comme dans Besnier qui se prononce "Bénier" ou Gouesnou, prononcé "Gouénou".
Seule exception : Cosnard qu'on préfère prononcer aujourd'hui "Cossenard", vous imaginez pourquoi.
Idem pour "Le Bastard", où on tient absolument à prononcer le "s", sans quoi l'origine du nom devient évidente autant que peu valorisante...

Il y a aussi en Normandie (département de la Manche, principalement), le patronyme "Couillard", tellement banal que les porteurs du nom n'ont pas de difficulté particulière à trouver femme qui se fera donc appeler madame de ce nom.
Cependant, j'ai rencontré un Québecois de ce nom et qui avait un mal de chien à l'assumer, notamment vis-à-vis de sa femme anglophone qui pourtant n'avait rien soupçonné...!
J'espère dans ces deux jours passés ensemble l'avoir rassuré et sans trahir quiconque. Qu'il est bien père aujourd'hui et qu'il sera grand-père un autre jour.
Mais je m'éloigne un peu du sujet.
A vous lire.
jerome4
male
Berichten: 9750
Selon moi, ce sont des erreurs de prononciations, qui lorsqu'elles deviennent courantes, deviennent la norme.

En aucun cas, je pense qu'il ne faille les généraliser à d'autres patronymes ni à un département entier.
mahelblonde
mahelblonde
Berichten: 5296
Invulmodus : tekstueel
Stamboomnavigatie : tekstueel
Stamboom bekijken
Bonjour

J'ai un autre exemple avec des ancêtres appelés indifféremment Mérot, Mérote et Mérotte autour des Fougerêts.
Cordialement

Afbeelding

Pour en savoir plus sur la vie de nos ancêtres : ma chronique
Entraide FGW Caran
daline5
daline5
Berichten: 4879
Invulmodus : grafisch
Stamboomnavigatie : grafisch
Stamboom bekijken
Bonjour
Il me semble avoir vu aussi Evanotte, dans les registres des archives vers Lorient ou Languidic.
Cordialement
craon
male
Berichten: 190
Autres exemples (noms bretons) :

Le Bot (prononcé systématiquement Le Botte), Laot (prononcé Lahotte en Finistère), Coat (dont le porteur pourtant parisien tient à se faire appeler Coatte).
psaliou
psaliou
Berichten: 24630
Invulmodus : grafisch
Stamboomnavigatie : tekstueel
Stamboom bekijken
Je confirme la prononciation du "T" pour Le BOT( une copine de lycée), LAOT (une institutrice de mon collège), Le VOT (mon parrain), COAT (mon poissonnier), Le SAOUT (...plein de cousins et cousines) ....Et l'Ile Callot à Carantec...Dans ce dernier cas, les touristes de tous horizons, saufs les "fidèles", ne prononcent pas le "t" final.

Les registres ne donnant pas la phonétique des patronymes il est difficile de se faire une idée si l'on a pas soi-même entendu la prononciation.
Kenavo,
Pierre
jerome4
male
Berichten: 9750
psaliou schreef: 07 mei 2021, 11:34 Je confirme la prononciation du "T" pour Le BOT( une copine de lycée), LAOT (une institutrice de mon collège), Le VOT (mon parrain), COAT (mon poissonnier), Le SAOUT (...plein de cousins et cousines) ....Et l'Ile Callot à Carantec...Dans ce dernier cas, les touristes de tous horizons, saufs les "fidèles", ne prononcent pas le "t" final.

Les registres ne donnant pas la phonétique des patronymes il est difficile de se faire une idée si l'on a pas soi-même entendu la prononciation.
C'était peut-être du à une mauvaise pratique de la lecture du français.
Je ne dis pas ça pour dénigrer qui ce soit, mais si on a une langue maternelle différente du français, cela peut se comprendre.

Il y aussi d'autres exemples où l'écriture à influencer la prononciation.
Le plus connu est le patronyme Lefebure, qui n'existait pas avant. C'est une mauvaise lecture de Lefbvre. Avant les v minuscules n'existaient pas, ils s'écrivait "u".

J'imagine l'officier de mairie qui dit à Mr Lefebvre: je vous assure que vous ne vous appelez pas Mr Lefebvre mais Mr Lefebure.
C'est écrit dans le registre!
- Ah bon!
:D
psaliou
psaliou
Berichten: 24630
Invulmodus : grafisch
Stamboomnavigatie : tekstueel
Stamboom bekijken
alainroger schreef: 08 maart 2021, 14:03...

....Par contre lire EVANOTTE pour le sexe masculin me fait me poser la question suivante : le "t" final se prononce-t-il dans le Morbihan.? Mon beau père, originaire de Nantes disait Juillette pour Juillet, ...
...
jerome4 schreef: 07 mei 2021, 12:34
psaliou schreef: 07 mei 2021, 11:34 Je confirme la prononciation du "T" pour Le BOT( une copine de lycée), LAOT (une institutrice de mon collège), Le VOT (mon parrain), COAT (mon poissonnier), Le SAOUT (...plein de cousins et cousines) ....Et l'Ile Callot à Carantec...Dans ce dernier cas, les touristes de tous horizons, saufs les "fidèles", ne prononcent pas le "t" final.

Les registres ne donnant pas la phonétique des patronymes il est difficile de se faire une idée si l'on a pas soi-même entendu la prononciation.
C'était peut-être du à une mauvaise pratique de la lecture du français.
Je ne dis pas ça pour dénigrer qui ce soit, mais si on a une langue maternelle différente du français, cela peut se comprendre.
J'ai remis la question initiale en citation et j'y répondais sur la base de mon expérience.
Kenavo,
Pierre
alainroger
male
Berichten: 1735
Invulmodus : grafisch
Stamboomnavigatie : grafisch
Stamboom bekijken
Bonjour à tous,

Merci à tous pour vos réponses fort instructives.

Alain ROGER AUDO
loeizig
male
Berichten: 2
le T final
pour avancer dans la recherche de la signification du nom il est important de connaitre la prononciation en breton .
A Baud j'entendais souvent parler de "Nivenott" autant en français qu'en breton. Et dernièrement dans la rubrique décès j'ai vu écrit "Evenot" pour la personne concernée. Il s'agissait bien de celui qu'en breton on appelait En Nivenot .

Le Bot , Coat, Cadoret , etc ... se prononcent bien avec le t final en français . Même si de plus en plus on prononce à la parisienne ! ! !
psaliou
psaliou
Berichten: 24630
Invulmodus : grafisch
Stamboomnavigatie : tekstueel
Stamboom bekijken
loeizig schreef: 19 augustus 2021, 17:17 .. Cadoret , etc ... se prononcent bien avec le t final en français.
Certainement pas partout, je connais des "Cadoret" et la lettre finale est muette.
Kenavo,
Pierre
jerome4
male
Berichten: 9750
psaliou schreef: 20 augustus 2021, 09:18
loeizig schreef: 19 augustus 2021, 17:17 .. Cadoret , etc ... se prononcent bien avec le t final en français.
Certainement pas partout, je connais des "Cadoret" et la lettre finale est muette.
Je suis d'accord, en français, le "t" final ne se prononce pas.
Comme tout les mots français d'ailleurs. Il y a sans doute des exceptions, mais ce sont des exceptions...
Comme le "s", le "d" finaux ect..
Ici le "t" c'est pour dire que la prononciation est "è" et pas e ou é.

Il arrive aussi très souvent que des personnes pensent que toutes les lettres se prononcent. Ainsi quelqu'un était persuadé qu'un dénommé Pasquet devait se prononcer "Passquet". Beau lui expliquer que les "s" c'était une fioriture issu de l'étymologie, et qu'on prononce normalement "Paquet".
Il suffit qu'ils sont plusieurs à penser cela, et le patronyme change de prononciation à la longue.
craon
male
Berichten: 190
psaliou schreef: 20 augustus 2021, 09:18
loeizig schreef: 19 augustus 2021, 17:17 .. Cadoret , etc ... se prononcent bien avec le t final en français.
Certainement pas partout, je connais des "Cadoret" et la lettre finale est muette.
Bien d'accord avec vous, les Cadoret que j'ai rencontrés (56 et 35) se font appeler "cadorê" sans prononciation du "t".
craon
male
Berichten: 190
jerome4 schreef: 20 augustus 2021, 14:45
psaliou schreef: 20 augustus 2021, 09:18
loeizig schreef: 19 augustus 2021, 17:17 .. Cadoret , etc ... se prononcent bien avec le t final en français.
Certainement pas partout, je connais des "Cadoret" et la lettre finale est muette.
Je suis d'accord, en français, le "t" final ne se prononce pas.
Comme tout les mots français d'ailleurs. Il y a sans doute des exceptions, mais ce sont des exceptions...
Comme le "s", le "d" finaux ect..
Ici le "t" c'est pour dire que la prononciation est "è" et pas e ou é.

Il arrive aussi très souvent que des personnes pensent que toutes les lettres se prononcent. Ainsi quelqu'un était persuadé qu'un dénommé Pasquet devait se prononcer "Passquet". Beau lui expliquer que les "s" c'était une fioriture issu de l'étymologie, et qu'on prononce normalement "Paquet".
Il suffit qu'ils sont plusieurs à penser cela, et le patronyme change de prononciation à la longue.
Je suis un peu surpris : j'aurais rapproché Pasquet de Pasquier et de Dupasquier, des patronymes dont on prononce le "s" (Rhône-Alpes, Auvergne, etc...), mais il y a aussi des "Dupâquier" qui ont certainement la même étymologie et qui ne peuvent se prévaloir d'un "s". Pour être franc (sans prononcer le "c"), je connais un Pasquet (en 87) dont on prononce le "s" et des Paquet (Lorraine), dont on n'a aucune chance de le prononcer(puisqu'il n'existe pas) alors que l'origine du nom est certainement la même. Bref, c'est assez divers...!
D'où l'intérêt d'échanger sur le sujet
Plaats reactie

Terug naar “Morbihan (56)”