Plaats reactie

"levé le" sur acte de décès

aylisa
female
Berichten: 46
Bonjour à tous,
Je suis intriguée par la mention "levé le... et remis au greffe" sur l'acte de décès de Jean Claude Velut AD 74
vue 175/589 EDEPOT 282 /GG9 (1734-1778).
Qui aurait la gentillesse de me consacrer un peu de temps et d'éclairer ma lanterne?
Bonne journée,
Lisa
Bijlagen
1756 d jc velluz.jpg
herbybb
herbybb
Berichten: 641
Invulmodus : tekstueel
Stamboomnavigatie : tekstueel
Stamboom bekijken
Bonjour,

peut-être que le relevé des actes jusqu'à cette date a été remis au greffe à cette date, on trouve régulièrement cette expression
ou approximativement ....
pas une certitude mais ....
aylisa
female
Berichten: 46
Bonjour,
On trouve quelquefois cette expression sur deux ou trois feuillets proches.
J'ai aussi déjà vu "levé le + date, en faveur de + nom". Comme cela apparait généralement une trentaine d'années après le décès, je me demandait si cela avait à voir avec la destruction de la tombe en faveur d'un autre défunt...mais bien sûr cela n'engage que moi et mon imagination...
aylisa
female
Berichten: 46
...auquel cas "levé" pourrait vouloir dire "enlevé"...
herbybb
herbybb
Berichten: 641
Invulmodus : tekstueel
Stamboomnavigatie : tekstueel
Stamboom bekijken
Pour ma part je ne penche pas pour cette idée; les transferts de sépultures sont notés sur les registres de cimetière ... pour autant que la commune en tienne un ...
aylisa
female
Berichten: 46
Ce n'était qu'une hypothèse..pas sur qu'elle tienne la route en effet.
Je viens de découvrir cette mention pour tous les membres de la fratrie Velluz, Vellut, Velut sur les registres ..de baptêmes.
EDEPOT282/GG2 vues 126, 201,269, 314 et 356/396. Ils ont tous la mention "levé le 31 août 1781".
lagevi
male
Berichten: 19
Invulmodus : grafisch
Stamboomnavigatie : grafisch
Stamboom bekijken
Bonjour,

L'indication "levé le..." fait référence à l'action de copier un original pour le transmettre à un tiers. On retrouve l'expression dans les actes notariés sous la forme "écrit, levé et collationné pour l'office du tabellion..."

Les "levées" que devaient effectuer les curés concernent les actes de baptême, mariage et sépulture. Ce sont des copies ou des compilations d'actes envoyés au greffe de l'évêché dont dépendait leur paroisse. Les curés réclamaient annuellement un certain nombre de feuillets auprès de l'intendance de l'évêché, qu'il remplissaient ou faisait remplir par leur aide ou vicaire, avant de renvoyer le tout en une ou plusieurs fois. Ce travail de collecte au profit des archives diocésiennes était obligatoire, et les curés qui manquaient à cette obligation encouraient des sanctions financières.

Je pense que la mention "levé le 31 aoust 1781" et "Remis au greffe le 12 mai de la présente année" ne sont pas contemporaines, ni de la même plume. La remise au greffe semble être une annotation marginale contemporaine des actes, soit 1756, indiquant qu'à la date du 12 mai un envoi a été fait, alors que la levée de 1781 doit correspondre à quelque chose d'exceptionnel, peut-être parce que les actes de l'année 1756 ont été perdus par l'évêché ou parce que, plus vraissemblablement, une recherche particulière comme une recherche de consanguinité précédant un éventuel mariage a été entreprise autour du nom Velut en 1781 (si vous avez remarqué la même mention en marge d'actes concernant ce nom, c'est qu'elle lui est étroitement associée).

Cordialement.
Laurent
herbybb
herbybb
Berichten: 641
Invulmodus : tekstueel
Stamboomnavigatie : tekstueel
Stamboom bekijken
Bonjour,

merci de vos précisions qui confirment mon idée .

Cordialement

Bernard
aylisa
female
Berichten: 46
Merci beaucoup pour vos réponses qui m'ont appris quelque chose que j'ignorais... :oops:
Comme quoi il n'y a pas d'âge pour apprendre!
Très bonne journée à vous et encore merci pour vos explications et hypothèses.
aylisa
female
Berichten: 46
Et voici la réponse transmise par les AD 74...

"Suite à votre courriel en date du 20 mars 2019, je suppose que cette mention fait référence à la levée de corps de plusieurs personnes pour les regrouper dans un caveau familial. En effet, cette mention porte toujours la même date (le 31 août 1781) et concerne des personnes portant le même patronyme et demeurant dans la même commune.
Vous souhaitant bonne réception de ces éléments, veuillez recevoir, madame, mes sincères salutations.
Hélène MAURIN
Directrice
Archives départementales
Direction générale adjointe développement territorial"
lagevi
male
Berichten: 19
Invulmodus : grafisch
Stamboomnavigatie : grafisch
Stamboom bekijken
Merci d'avoir posté la réponse des A.D. sur le forum.
Supposer avec eux que la mention marginale "levé le..." s'applique aux personnes et non aux actes, et qu'elle concerne une vaste opération de changement de sépultures suscite des questions délicates :
1) Dans quelle mesure peut-on parler de levée de corps (sic) quand il serait question de translation ?
2) Pourquoi, sur une quinzaine d'occurrences dans les registres E DEPOT 282/GG... ce type de mention, qui serait liée par principe au défunt apparaît une dizaine de fois devant des actes de baptême et une fois devant un acte de mariage (dans sa version longue : "levé le... en faveur de...") ? Et pourquoi l'information est-elle redondante, puisqu'on la trouve toujours aussi bien sur l'acte de baptême que de sépulture d'une même personne ?
3) Comment expliquer la ressemblance de sa version longue avec celle du type "expédié le... en faveur de..." que l'on rencontre aussi dans ces mêmes registres ?
4) Jean-Jacques Veluz, né le 4 février 1732 dont l'acte de baptême porte la mention "levé le 31 aoust 1781" (E DEPOT 282/GG11 1712-1745, page 182/284) est présent chez le notaire le 20 janvier 1782 pour doter sa fille Louise et la marier le 22 janvier (E DEPOT 282/GG10 1750-1792 page 99/146 et 6C1858 1782-1782 page 139/1110). Comment, le 31 août 1781, aurait-on pu opérer la translation des restes de quelqu'un qui n'était pas encore mort ?
A noter : le mariage de Louise Veluz se fait avec dispense au quatrième degré de consanguinité.

Bonne journée.
Laurent
aylisa
female
Berichten: 46
Bonjour Laurent et merci pour vos remarques. Je ne résiste pas et adresse aux AD votre "état des lieux" très détaillé...
A suivre?
Merci pour votre intérêt.
Très bonne journée,
Lisa
Plaats reactie

Terug naar “Haute Savoie (74)”