Plaats reactie

Demande de lecture

Demandes d’aide pour la lecture ou la transcription de textes anciens rédigés en français uniquement, grâce à l'entraide entre les utilisateurs de Geneanet.
lbacelo
female
Berichten: 4876
Invulmodus : grafisch
Stamboomnavigatie : grafisch
Stamboom bekijken

Demande de lecture

Bericht door lbacelo »

https://archives.yvelines.fr/ark:/36937/s0053ce531952043/53ce531ad7c28
deuxième acte à gauche.
Bonjour
Je pense que c'est un acte de mariage de BOSSU ( Jacques?)et Marguerite POUGET.
Je n'arrive pas bien à lire.
Est-ce cela?
Merci pour débloquer un sac de noeuds avec des homonymes.
Lyne
noogatine11
noogatine11
Berichten: 185
Invulmodus : grafisch
Stamboomnavigatie : grafisch
Stamboom bekijken
Bonjour Lyne,

Je ne suis de loin pas la meilleure en paléographie mais je lis Jehan Bossu et Marguerite Bouchier.

En espérant avoir pu vous aider :)

Bonne journée,
Marina.
lbacelo
female
Berichten: 4876
Invulmodus : grafisch
Stamboomnavigatie : grafisch
Stamboom bekijken
Re
Merci, si je peux avoir une autre confirmation?
Lyne
alcidalain
alcidalain
Berichten: 1100
Invulmodus : tekstueel
Stamboomnavigatie : tekstueel
Stamboom bekijken
Bonjour,

Je vous propose ma lecture:

Jehan Bossu et
Margueritte (Bouchier ?) xxxxx (audit?)
certificat du (...) de (...) en
présence de Jehan (Bouchier ?), Martin de
La Fosse, (...), Mathurin
Coutturier et autres tesmoings.

[plusieurs signatures dont deux lisibles]
Martin de lafosse - (...)
(...)
François Lefebvre


Cordialement,

Alain
lbacelo
female
Berichten: 4876
Invulmodus : grafisch
Stamboomnavigatie : grafisch
Stamboom bekijken
Re
Merci à tous les deux, c'est quand même un drôle d'acte de mariage...
Je vais me débrouiller avec cela.
Lyne
jacquesciterne
jacquesciterne
Berichten: 4204
Invulmodus : tekstueel
Stamboomnavigatie : tekstueel
Stamboom bekijken
Bonjour,

Un complément à la lecture d'Alain avec la partie effacée :

Le vingt deusiesme jour de juillet mil six cent
quarante et un ont estés marié en face
de nostre mère sainte église Jehan BOSSU et
Marguerite BOUCHIER (rayé = tous deux de) avec
certificat du curé de Fescherolle en
présence de Jehan BOUCHIER, Martin de
LAFOSSE, Charle VIELJACQUE, Mathurin
COUTTURIER et aultres tesmoings

Le curé avait commencé à rédiger la formule habituelle "tous deux de cette paroisse" avant de rectifier. Un ou les deux époux était originaire de Fescherolle (Il y a Feucherolles limitrophe de Crépières)
Cordialement

Jacques
lbacelo
female
Berichten: 4876
Invulmodus : grafisch
Stamboomnavigatie : grafisch
Stamboom bekijken
Re
Nuance qui va me servir, je ne trouve pas la naissance de Jean, peut-être à Feucherolles, Merci.
Malheureusement les registre commencent en 1640...
Lyne
Plaats reactie

Terug naar “Paléographie en français (lecture de textes anciens)”