Plaats reactie

traduire un acte de naissance neerlandais/français à Vrasene (arrd.Termonde) Belgique

manou27
female
Berichten: 37
Bonjour,
L'un d'entre vous pourrait-il me traduire cet acte de naissance de Franciscus Baert dont j'ai trouvé l'acte n°72 page 327/980 (sur le registre de 1815-1836) à Vrasene ?

Avec tous mes remerciements,
Bien cordialement,
Renée

mariepaulek
female
Berichten: 629
Stamboom : Niet grafisch
Stamboom bekijken
bonjour,

06.05.1822
a comparu Josephus Cornelius Baert, 25 ans, ouvrier, né et habitant ici dans la Brand Straete, lequel déclare un enfant né le 03 de ce mois à 8 h du soir, de lui et de Scholastina Latour, née à Sint-Nicolaus (Sint-Niklaas), son épouse, lequel enfant sera prénommé Franciscus.
Témoins : Constantinus Degrys, 28 ans, fabricant de buvards, Charles Herckenrath, 41 ans, institeur, tous 2 habitant ici.
Le père et les témoins signent.
Cdt.

Marie-Paule

kvoet
male
Berichten: 1018
Bonsoir Marie-Paule,

Si vous me permettez, la mère de l'enfant s'appelait Scholastica.
Le premier témoin, Constantinus Degreyt, était fabricant de poulies, de moufles (blokmaker).

Cordialement
Kris

manou27
female
Berichten: 37
Bonjour,
Je lis ce matin le petit message de Kris en complément de celui de Marie-Paule.
J'avais effectivement comme prénom précédemment "Scholastica".
Je renouvelle mes remerciements à vous deux qui prenez le temps de nous aider.
Bien cordialement,
Renée

Plaats reactie

Terug naar “Autres langues (paléographie et traduction)”