Plaats reactie

Décès Joannes BEYAERT le 17 janvier 1826 à Deinze

Demandes d’aide pour la lecture ou la traduction vers le français de textes rédigés dans des langues étrangères (anglais, espagnol, italien, néerlandais, polonais, russe, etc.) qui ne font pas l’objet d’un autre forum spécifique (comme l’allemand ou le latin).
louvigny
louvigny
Berichten: 519
Invulmodus : tekstueel
Stamboomnavigatie : tekstueel
Stamboom bekijken
Bonjour,
Il y a quelques mots qui m'échappent ici :
https://search.arch.be/fr/rechercher-des-archives/resultats/inventaris/rabscan/eadid/BE-A0521_712731_713057_FRE/inventarisnr/IRS0000097393026/level/file/scan-index/102/foto/521_9999_999_1423926_000_0_0102 page 695
C'est le décès de Joannes Beyaert, fils de Jacobus "en van wylent" ? Jeanne Vermaele "meduwenaer"?? van 1 Joanne Van Autreve en 2 van Joanne Catherine Vandenberghe...
D'avance merci,
Richard
mariepaulek
female
Berichten: 1224
Invulmodus : tekstueel
Stamboomnavigatie : tekstueel
Stamboom bekijken
Bonjour,

wijlens = feu
weduwenaar = veuf

Cordialement.
Marie-Paule
Cordialement.
Marie-Paule
louvigny
louvigny
Berichten: 519
Invulmodus : tekstueel
Stamboomnavigatie : tekstueel
Stamboom bekijken
Merci Marie Paule et bonne soirée
Plaats reactie

Terug naar “Autres langues (paléographie et traduction)”