Plaats reactie

Traduction acte de mariage flamand en Français

Demandes d’aide pour la lecture ou la traduction vers le français de textes rédigés dans des langues étrangères (anglais, espagnol, italien, néerlandais, polonais, russe, etc.) qui ne font pas l’objet d’un autre forum spécifique (comme l’allemand ou le latin).
ehote
ehote
Berichten: 11
Invulmodus : tekstueel
Stamboomnavigatie : tekstueel
Stamboom bekijken
Bonjour à tous

Une bonne âme aurait elle la gentillesse de bien vouloir me traduire l'acte de mariage ci-joint en français?
Juste les infos principales, ce sera très bien!
Un grand merci par avance!
Bijlagen
EAM_Pierre VAN POPPEL_Delphine JANSSENS_1.JPG
EAM_Pierre VAN POPPEL_Delphine JANSSENS_2.JPG
EAM_Pierre VAN POPPEL_Delphine JANSSENS_3.JPG
EAM_Pierre VAN POPPEL_Delphine JANSSENS_4.JPG
kvoet
male
Berichten: 3124
Bonsoir,

Voici les éléments principaux:

Acte de mariage n° 11 en date du 28 février 1877 à Stekene (arrondissement de Termonde, province Flandre orientale).

L'époux: Petrus Van Poppel, célibataire, âgé de 25 ans, ouvrier, domicilié à Stekene, né là le 15 septembre 1851, fils majeur de Karolus Van Poppel, scieur de bois, âgé de 56 ans, domicilié à Stekene, ici présent et consentant, et de feue Blondina Vandaele, durant sa vie ouvrière, décédée ici le 27 décembre 1857.
L'épouse: Delphina Janssens, célibataire, âgée de 19 ans, ouvrière, domiciliée à Stekene, née là le 10 avril 1857, fille mineure de feu Jacobus Janssens, durant sa vie titulaire de pension de l'état, décédé ici le 29 mai 1870, et de Nathalia Adam, âgée de 50 ans, ouvrière, domiciliée à Stekene, ici présente et consentante.
Témoins:
- François Peeters, secrétaire communal, âgé de 56 ans
- Benoit Verschelden, particulier, âgé de 60 ans
- François Poppe, maître cordonnier, âgé de 50 ans
- Jan Eggermont, aubergiste, âgé de 23 ans
tous des connaissances des mariés, domiciliés à Stekene.
Ils ont tous signé, sauf l'épouse et le père de l'époux, qui ont déclaré ne savoir écrire.

Cordialement
Kris
ehote
ehote
Berichten: 11
Invulmodus : tekstueel
Stamboomnavigatie : tekstueel
Stamboom bekijken
Un grand merci!

Bien cordialement
Plaats reactie

Terug naar “Autres langues (paléographie et traduction)”