Plaats reactie

Traduction acte de naissance portugais

Demandes d’aide pour la lecture ou la traduction vers le français de textes rédigés dans des langues étrangères (anglais, espagnol, italien, néerlandais, polonais, russe, etc.) qui ne font pas l’objet d’un autre forum spécifique (comme l’allemand ou le latin).
calia77
female
Berichten: 6
Invulmodus : grafisch
Stamboomnavigatie : grafisch
Stamboom bekijken
Bonjour,
Je pense avoir trouvé l'acte de baptême de mon arrière grand oncle né à Sao Simao au Portugal en 1899. Malheureusement, je ne parle pas portugais et ne parvient pas à traduire l'intégralité de l'acte.
Quelqu'un aurait il la grande gentillesse de m'aider à le traduire s'il vous plaît ?
L'acte de baptême est consultable sur ce site :
http://digitarq.adlra.arquivos.pt/viewer?id=1111471
Il s'agit de l'acte 68. Il est sur la photo m0028 et m0029.

Merci d'avance
Morgane
manu95
manu95
Berichten: 2703
Bonjour,

Le résumé de l'acte, sa traduction:

Le 06/08/1899, Église paroissiale de São Simão, municipalité de Pombal, diocèse de Coimbra,
célébration de baptême de Manuel, né le 10 Juillet de la dite année à 11h du matin au hameau de Valle de Pomares, de cette paroisse,
fils légitime de Manuel Gaspar de la paroisse de São Thiago, municipalité et diocèse supra et de Maria GAMEIRO, de cette parroisse de São Simão, lieu où ils se sont mariés et demeurant au dit hameau de Valle de Pomares,
petit-fils du côté paternel de Antonio Gaspar et de Luiza RUIVA
et du côté maternel de Manuel LOPEZ et de Joaquina GAMEIRO
ont été les parrains: Joaquim Gameiro, marié et Joaquina Gameiro, célibataire, travailleurs
en foi de quoi j'ai rédigé cet acte...

Mentions marginales:
(1) A contracter mariage au bureau de l'état-civil de Pombal le 12/01/1931 (registre n°9).
(2)portant le nom complet de Manuel Gaspar avec Adelaide Dos Santos (acte n°9 de 1931)
(3) Le mariage a été dissous par le décès de son épouse le 3 Mars 1982?
(3) (Manuel) Est décédé le 10/11/1982? à Albergaria Dos Doze, (municipalité de Pombal) acte n° 403.

Bonne Année !
Manuel.
calia77
female
Berichten: 6
Invulmodus : grafisch
Stamboomnavigatie : grafisch
Stamboom bekijken
Bonjour
Merci beaucoup pour la traduction.
Je vous souhaite également une très belle année.
Au vu des mentions marginales il ne s'agit malheureusement très certainement pas de mon arrière grand oncle car mon arrière grand oncle est décédé en France.
Avec les informations de ma famille je suis parvenue à retrouver un acte de recensement de mon arrière grand oncle en France et de sa femme. Il est bien né en 1899 à Sao Simao municipalité de Pombal. (Je ne connais malheureusement pas sa date de naissance seulement l'année). Sa mère s'appelle bien Maria Gameiro et son père Manoel (je ne connais pas le nom de famille de son père car il n'est pas écrit dans le livret de famille.)
Ils ont vécu à Valle de Pomares car c'est là que mon arrière grand père est né donc beaucoup d'informations concordent et pourtant il semble s'agir d'une mauvaise piste..
Mais en même temps lorsque je regarde les actes de baptêmes de Sao Simao municipalité de Pombal de 1899 et 1900 le seul qui correspond avec mes informations est la personne dont je vous ai envoyé l'acte de baptême.
J'essaye depuis plusieurs mois de remonter le côté portugais de ma famille mais je n'y parviens pas. J'ai lu le post sur le forum qui explique comment faire mais lorsque je vais sur le site pour consulter les actes de baptêmes de la commune de naissance de mon arrière grand père je suis bloquée car ils demandent un code après l'année 1900. C'est pour cela que j'avais essayé de remonter par mon arrière grand oncle qui est plus vieux.
Si jamais vous avez une astuce pour m'aider je veux bien.
Merci d'avance
Cordialement
Morgane
manu95
manu95
Berichten: 2703
Bonjour,

Avez-vous l'acte décès de votre arrière grand oncle décédé en France ?

Quelle était le nom de son épouse ?

J'ai lu le post sur le forum qui explique comment faire mais lorsque je vais sur le site pour consulter les actes de baptêmes de la commune de naissance de mon arrière grand père je suis bloquée car ils demandent un code après l'année 1900.
Les registres après 1900 ne sont pas encore disponibles.

Nota: Je suis actuellement en déplacement à l'étranger, j'essaie de suivre notre échange à distance.

Cdt
Manuel.
calia77
female
Berichten: 6
Invulmodus : grafisch
Stamboomnavigatie : grafisch
Stamboom bekijken
Bonjour,
Merci beaucoup pour vos réponses.
Je ne trouve malheureusement pas l'acte de décès de mon arrière grand oncle.
Sa femme s'appelait Marguerite AHON. Elle est née à Saint Eloy Les Mines le 06/09/1908 et est décédée le 23/05/1987 à Montluçon.
Je sais que mon arrière grand oncle est arrivé dans les années 1930 en France en même temps que mon arrière grand père. Ma mère et ma grand mère se souvenait du prénom et du nom de la femme de mon arrière grand oncle et du fait qu'ils ont vécu à Saint Eloy Les Mines.
J'ai trouvé un acte de recensement qui date de 1936 de Saint Eloy Les Mines où mon arrière grand oncle et sa femme sont notés. (Il n'y a pas d'acte de recensement plus récent consultable sur internet.)
Il est écrit Gameiro Manuel né en 1899 à Sao Simao nationalité portugaise rang par rapport au chef de ménage : chef
Pour sa femme il est écrit Ahon Marguerite né en 1908 à Saint Eloy nationalité française situation par rapport au chef de ménage : épouse.
Je sais qu'ils n'ont jamais eu d'enfants mais qu'ils ont élevé la soeur de ma grand mère qui était très malade et est décédée jeune à l'âge de presque 10ans en 1947 à Saint Eloy Les Mines. Cette information est confirmé sur le livret de famille.
Étant donné que mon arrière grand père est né à Vale de pomares j'en ai déduit qu'il s'agissait de Sao Simao de litem pour mon arrière grand oncle et pas uniquement de Sao Simao.

Merci à vous pour votre aide.
Morgane
manu95
manu95
Berichten: 2703
... mon arrière grand oncle né à Sao Simao au Portugal en 1899...
Bonsoir,

une piste peut-être ou plutôt un acte de baptême qui pourrait correspondre à celui de votre AR grand oncle,
(à mettre sous le coude en attendant de plus amples informations) vue n°2/62: https://digitarq.adlra.arquivos.pt/viewer?id=1111472
Le résumé de l'acte, sa traduction:

Le 01/01/1900, Église paroissiale de São Simão, municipalité de Pombal, diocèse de Coimbra,
célébration de baptême de Manuel, troisième du nom, né le 22 Décembre dernier à 2h du matin au hameau de Pomares, de cette paroisse,
fils légitime de Manuel GAMEIRO et de Maria GAMEIRO, travailleurs, natifs de cette paroisse où ils se sont mariés et demeurant au dit hameau (Pomares),
petit-fils du côté paternel de Joaquim GAMEIRO et de Joaquina BARBOSA
et du côté maternel de João ANTONIO et Joaquina GAMEIRO
ont été les parrains: José Ferreira et Joaquina de Jesus, mariés, propriétaires (terriens)
en foi de quoi j'ai rédigé cet acte...

Manuel.
calia77
female
Berichten: 6
Invulmodus : grafisch
Stamboomnavigatie : grafisch
Stamboom bekijken
Bonjour,
Merci beaucoup pour votre aide. J'ai également regardé les actes de baptême de l'année 1900 et je pense effectivement qu'il s'agit de celui de mon arrière grand oncle.
Merci beaucoup pour la traduction
Bonne journée
Morgane
calia77
female
Berichten: 6
Invulmodus : grafisch
Stamboomnavigatie : grafisch
Stamboom bekijken
Bonjour,

J'ai avancé dans mes recherches et j'ai trouvé l'acte de baptême de mon arrière arrière grand mère. Il contient beaucoup d'informations et je ne parviens pas à tout comprendre.
Pouvez vous à nouveau m'aider pour la traduction s'il vous plaît ?
Il s'agit de l'acte 14 page 144 de ce lien :
http://digitarq.adlra.arquivos.pt/viewer?id=1111459

Merci d'avance pour votre aide.
Bonne journée
Morgane
manu95
manu95
Berichten: 2703
Bonsoir,

La traduction de l'acte, son résumé:

Le 23 Mars 1869, célébration du baptême de Maria dans l'église parroissiale de S.Simão, de la municipalité de Pombal, diocèse de Leiria,
née le 16 du dit mois et année à 11h du matin,
fille légitime et première du nom de João ANTONIO, forgeron et de Joaquina GAMEIRO, sans profession, natifs de cette paroisse où ils se sont mariés et demeurant au hameau de Aleixa,
petite-fille du côté maternel de José GREGORIO et de Maria Joaquina
et du maternel de Feleciano GAMEIRO et de Rosa GAMEIRO,
ont été les parrains: Manuel Joaquim, célibataire, travailleur et oncle maternel, natif de cette paroisse et Rosa Gameiro, grand-mère maternelle, native de cette paroisse,
tous deux demeurant au hameau de Aldeia,
en foi de quoi j'ai rédigé cet acte...

Mention marginale
:
n°1: C'est marié avec Manuel GAMEIRO, âgé de 27 ans, fils de José GAMEIRO et de Joaquina BARBOSA
natif de la paroisse de S.Simão de Litém, de cette municipalité de Pombal dans l'église de S.Simão de Litém, le 6 Février 1899 ( acte n°10 de 1899).
Le 18 Janvier 1960.

n°2: Est décédée dans la journée du 14 à 21 heures, paroisse de São Simão de Litém, municiplaité de Pombal ( acte n°32 d'aujourd'hui)
Le 18 Janvier 1960.


Cdt,
Manuel.
calia77
female
Berichten: 6
Invulmodus : grafisch
Stamboomnavigatie : grafisch
Stamboom bekijken
Bonjour,
Merci beaucoup pour votre aide.
Bonne journée
Cordialement
Morgane
Plaats reactie

Terug naar “Autres langues (paléographie et traduction)”