Plaats reactie

Doopakte Pittem 12 juli 1643 hulp bij het lezen van de namen

Als u moeite heeft met het ontcijferen van (een fragment) oud schrift of met het vertalen van teksten in het Latijn of gotisch Duits of andere talen, kunt u uw document online zetten en op dit forum een beroep doen op de gemeenschap om mee te lezen.
wdemaesschalck
male
Berichten: 3618
Invulmodus : grafisch
Stamboomnavigatie : grafisch
Stamboom bekijken
AUB hulp bij het lezen van de namen.
Op 12 juli werd gedoopt Egidius, zoon van ???? Vanryckeghem en Anna ??? gehuwd ???? Getuigen ??? Vanryckeghem en ???
Van harte dank.
William

https://search.arch.be/nl/zoeken-naar-archieven/zoekresultaat/inventaris/rabscan/eadid/BE-A0516_111190_109885_DUT/inventarisnr/I1111901098852616/level/file/scans-inventarispagina/62
Doopakte Vanryckghem Egidius 12 juli 1643 Pittem.jpeg
gabrielsm
male
Berichten: 934
Invulmodus : grafisch
Stamboomnavigatie : tekstueel
Stamboom bekijken
Dag William,

De familienaam van de moeder blijft me een raadsel (Anna *ijvijoen?).
De vader heette Petrus van Rijckeghem. Getuigen waren Egidius van Rijckeghem en Adriana de Boosere. De akte gaat dan als volgt:

12 a julij baptisatus est Egidius filius
Petri van Rijckeghem et Anna
[*ijvijoen??] coniugum susceptoribus
Egidio van Rijckeghem et
Adriana de Boosere


Met vriendelijke groeten,
Michel
wdemaesschalck
male
Berichten: 3618
Invulmodus : grafisch
Stamboomnavigatie : grafisch
Stamboom bekijken
Dag Michel,

Zou de naam van de vrouw PIDOU kunnen zijn.
Deze naam teruggevonden in een index van oude West-Vlaamse namen: https://www.vrijwilligersrab.be/nl/node/351
Gr
William
gabrielsm
male
Berichten: 934
Invulmodus : grafisch
Stamboomnavigatie : tekstueel
Stamboom bekijken
Dag William,

Nee, de naam Pidou kan ik er niet in zien. Maar welke naam het dan wel is weet ik ook niet. Heb je al eens gezocht naar de trouwakte van dit echtpaar?

De transcriptie van de overige twee akten luiden als volgt:

De eerste akte:

Ghedopt den xiij en octobris
het kint van Steven van
Rijckeghem de peter Christiaen
Cloet de meter Catharina
Blanckaerts de moeder Maria

De tweede akte:

Ghedopt den xx en februarij het
kint van Steven van Rijckeghem
de peter Joos Rodtsaert de
meter Anna de Witte de
moeder Marija

Met vriendelijke groet,
Michel
wdemaesschalck
male
Berichten: 3618
Invulmodus : grafisch
Stamboomnavigatie : grafisch
Stamboom bekijken
Dag Michel,
Bedankt voor het bijkomend werk.
Zoals je suggereerde ben ik gaan zoeken naar de huwelijksakte van Petrus Vanryckeghem en de onleesbare naam van de echtgenote.
Ik denk (hoop) dat ik het juiste (er zijn meerdere Petri VR tussen 1620 en 1630) koppel gevonden heb in Tielt. Zie bijlage aub.
Ik maak er Premvin van. De m/vr die het alfabetische register heeft opgesteld schrijft er m.i Pinioen bij. Interessant :roll:
Huwelijksakte Vanryckeghem Petrus en Prexxx Antonia Tielt 1826 24 augustus.jpeg
Wat de kinderen betreft van Steven Vanryckeghem lijkt het me eigenaardig dat noch de familienaam van moeder Maria (of was het de onbevlekte ontvangenis) noch de voornaam van de kinderen vermeld wordt ????? En een doopregister in het Vlaams in 1608 ???

Mvg

William
gabrielsm
male
Berichten: 934
Invulmodus : grafisch
Stamboomnavigatie : tekstueel
Stamboom bekijken
Dag William,

Dit is inderdaad de correcte trouwakte!
Ik ben ook eens gaan kijken in het parochieregister van Tielt en de naam komt daar wel een paar keer in voor. Weliswaar (uiteraard) in verschillende spellingsvarianten (Pifioen, Pijfferoen, Pivioen). Deze laatste spellingsvariant is per abuis als "Pinioen" in de index terecht gekomen.
Dus hoe de naam van de moeder precies is geweest is nog maar de vraag. Het enige wat we kunnen doen is de naam optekenen zoals we ze in de twee akten te zien krijgen. In de trouwakte lees ik "Pivioen" en in de doopakte "Pijvijoen". Als je bij deze variant de "ij" leest als een y-grec dan heb je qua uitspraak twee keer dezelfde naam.
In Tielt werd ze trouwens ook onder de voornaam "Antonia".

Met vriendelijke groeten,
Michel
wdemaesschalck
male
Berichten: 3618
Invulmodus : grafisch
Stamboomnavigatie : grafisch
Stamboom bekijken
Perfect Michel. Mijn vriendelijke dank voor uw effectieve hulp. Ik kan weer gerichter verder zoeken.
Gr
William
Plaats reactie

Terug naar “Paleografie, transcriptie en oude talen”