Plaats reactie

doopakte Viersel-Nijlen 20 april 1669

devoght
male
Berichten: 146
Bijgevoegd een doopakte uit Nijlen die als los blad in de PR doopregisters van  Nijlen 23/06/1647 - 20/12/1699 zit
Voor mij nogal moeilijk leesbaar, graag hulp bij het lezen en vertalen.
Wat ik al heb:

bovenaan enkele woorden onleesbaar en dan :
natus in virselle
Baptizatus est Joannes filius Andreas? van meroijen et
dimpna van eschen? coniugum habitantium in parochia
de virsele ratio est      en vanaf hier wordt het moeilijk , hier en daar nog een woord zoals pastor in virsele, baptizavi ex causa quia .... fuerat .
Ergens nog iets over cautio pro mersa gevaar voor verdrinking? Zinken?
en dergelijke;

graag hulp
Lucas
Bijlagen
Van Meroijen joannes doop 1669.JPG

basdenbrok
male
Berichten: 722
Dag Lucas, hier alvast de transcriptie.

1664 / 20 aprilis / baptizatus est #hic in Nijlen# Joannes #natus in Virsele# filius Andreae van Meroijen et / Dimpnae van Estere coniugum habitantium in parochia / de Virsele. Ratio est quia pastor in Virsele noluit infantem / baptizare ex (cau)sa quia non fuerat prestita cautio pro / mensa pauperum in Virsele ex parte parentium. Baptizans non fuit ausus infantem ad locum nativitatis remittere propter / periculum quod infanti in via potuisset obvenire.

basdenbrok
male
Berichten: 722
De vertaling:

Op 20 april 1664 is hier in Nijlen Joannes gedoopt die geboren is in Viersel, een zoon van Andreas van Meroijen en van Dimpna van Estere, echtelieden, die wonen in de parochie van Viersel. De reden (dat hij hier gedoopt is en niet in Viersel) is dat de pastoor van Viersel het kind niet heeft willen dopen omdat er van de zijde van de ouders geen borg aangewezen was voor de armentafel van Viersel. (Iemand moest immers borg staan om de uitgaven van de armentafel te vergoeden mocht het kind in de toekomst in armoede vervallen.) Degene die het kind hier in Nijlen heeft gedoopt, heeft het niet op kunnen brengen het kind terug te sturen naar de plaats waar het geboren is vanwege de gevaren die het onderweg zou hebben kunnen ondervinden. (Vandaar dus dat het kind in Nijlen gedoopt is. Waarschijnlijk komen de ouders beide uit Nijlen. De pastoor uit Viersel had kennelijk geen scrupules om deze beide gastarbeiders met hun pasgeboren spruitje Jantje naar Nijlen te sturen, een kilometer of 5 verderop. Gastarbeiders uit Nijlen, helemaal aan de overkant van de Nete, konden indertijd dus niet rekenen op de sociale voorzieningen in Viersel :)

basdenbrok
male
Berichten: 722
Linksonder in de marge staat nog wat. Heb je daar de hele tekst van? We kunnen er nu alleen maar een stukje van lezen.

devoght
male
Berichten: 146
Bas,
heel erg bedankt voor de hulp.
Kan je ook de letterlijke vertaling geven kwestie van wat bij te leren in het lezen van Latijnse teksten?
Ik heb van her stuk in de linkerhoek geen betere of voledigere afdruk. Op de scan van het RA staat niet meer op.
zie de link hieronder
http://search.arch.be/nl/zoeken-naar-archieven/zoekresultaat/inventaris/rabscan/layout/lightbox/eadid/BE-A0511_110245_109042_DUT/inventarisnr/I1102451090423512/level/file/scan-index/26/foto/511_0001_087_00002_000_0_0136_r?layout=lightbox&tmpl=component

groeten,
Lucas

basdenbrok
male
Berichten: 722
OK, jammer. Lijkt er op dat de schepenen een klacht hebben ingediend. Misschien eens het origineel in het archief bekijken.

De tekst wat letterlijker vertaald:

20 april 1664 is gedoopt hier in Nijlen Joannes, die geboren is in Viersel, zoon van Andreas van Meroijen en van Dimpna van Estere, echtgenoten, wonende in de parochie van Viersel. De reden is dat de pastoor in Viersel niet heeft gewild het kind te dopen omdat niet zou zijn gesteld een borg voor de armentafel in Viersel van de zijde van de ouders. De dopende heeft niet gehad de moed het kind naar de geboorteplaats terug te sturen vanwege het gevaar dat het kind onderweg zou hebben kunnen overkomen.

Groeten, Bas

devoght
male
Berichten: 146
Bas,
bedankt voor de extra informatie
Lucas

Plaats reactie

Terug naar “Paleografie, transcriptie en oude talen”